「狭い」は韓国語で「좁다」という。
|
![]() |
・ | 정원이 있다고 해도 아주 좁아요. |
庭があるといっても猫の額ほどです。 | |
・ | 바늘구멍처럼 좁다. |
針の穴のように狭い。 | |
・ | 방은 좁고 가구가 꽉 들어차 있습니다. |
部屋は狭く、家具がぎゅうぎゅう詰め。 | |
・ | 좁은 복도에는 많은 그림이 장식되어 있다. |
狭い廊下にはたくさんの絵が飾られている。 | |
・ | 거실은 좁고 불편하다. |
リビングルームは狭くて居心地が悪い。 | |
・ | 이 엘리베이터는 좁아서 4명밖에 탈 수 없어. |
このエレベーターは狭くて、4人しか乗れない。 | |
・ | 좁은 화장실은 사용하기 불편하다. |
狭いトイレは使い勝手が悪い。 | |
・ | 좁은 입구에 신발이 어지럽게 널려 있다. |
狭いエントランスに靴が散らかっている。 | |
・ | 좁은 욕실에는 샤워 커튼이 설치되어 있다. |
狭いバスルームにはシャワーカーテンが取り付けられている。 | |
・ | 좁은 거실에는 접이식 테이블이 설치되어 있다. |
狭いリビングルームには折り畳み式のテーブルが設置されている。 | |
・ | 방이 좁아서 깝깝해요. |
部屋が狭くて息苦しいです。 | |
・ | 이층 침대는 좁은 방에 딱이다. |
二段ベットは、狭い部屋にぴったりです。 | |
・ | 이 소파는 꽤 장소를 차지하니까 방이 좁게 느껴진다. |
このソファはかなり場所を取るので、部屋が狭く感じる。 | |
・ | 시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다. |
時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。 | |
・ | 그녀와 취미를 공유하며 거리를 좁혔다. |
彼女と趣味を共有することで、距離を縮めた。 | |
・ | 그와 조금씩 거리를 좁히고 있다. |
彼と少しずつ距離を縮めている。 | |
・ | 서로의 생각을 존중함으로써 마음의 거리가 좁혀진다. |
互いの考え方を尊重することで、心の距離が縮まる。 | |
・ | 새로운 경험을 함께 하면서 친해지고 거리가 좁혀졌다. |
新しい経験を共にすることで、親しくなり距離が縮まった。 | |
・ | 시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다. |
時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。 | |
・ | 그녀와는 취미를 공유하며 거리를 좁혔다. |
彼女とは趣味を共有することで、距離を縮めた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
비좁다(ピジョプッタ) | 狭苦しい、所狭い、狭い |
좁다랗다(チョプッタラタ) | 狭苦しい、狭い |
속이 좁다(ソギ チョプッタ) | 心が狭い、包容力がない、細かいことを気にする |
세상이 좁다(セサンイ チョプッタ) | 世間は狭い |
마음이 좁다(マウミ チョプッタ) | 心が狭い、度量が狭い |
표면적(表面積) > |
한 치(一寸) > |
중형(中型) > |
소량(少量) > |
자그맣다(小さめだ) > |
제곱미터(平方メートル) > |
짧다(短い) > |
많다(多い) > |
눈금(目盛り) > |
치수를 재다(寸法を測る) > |
길다(長い) > |
치수(寸法) > |
대량(大量) > |
크다(大きい) > |
대형(大型) > |
체적(体積) > |
규격(規格) > |
도수(度数) > |
높이(高さ) > |
어깨 넓이(肩幅) > |
프리사이즈(フリーサイズ) > |
작다(小さい) > |
넓다(広い) > |
소형(小型) > |
너비(横幅) > |
좁다(狭い) > |
길이(長さ) > |
센티미터(センチメートル) > |
치(寸) > |
딱 맞다(ぴったりだ) > |