「体積」は韓国語で「체적」という。「부피(嵩,かさ)」ともいうが、체적(体積)は数学用語として使われる。
|
![]() |
・ | 체적=질량÷밀도 |
体積=質量÷密度 | |
・ | 체적이란 입체가 공간 속에서 차지하는 크기를 말한다. |
体積とは、立体が空間の中で占る大きさのことです。 | |
・ | 다음의 직육면체와 정육면체의 체적을 구하세요. |
次の直方体や立方体の体積を求めましょう。 | |
・ | 원기둥과 원뿔의 체적을 구하는 방법을 모르겠다. |
円柱と円すいの体積の求め方がわからない。 | |
・ | 일가는 구체적인 한 가족을 나타냅니다. |
一家は具体的な一つの家族を表します。 | |
・ | 문제점을 구체적으로 적시했다. |
問題点を具体的に指摘した。 | |
・ | 신사적인 사람이란 구체적으로 어떤 남성을 말하는지 궁금하지 않으세요? |
紳士的な人って具体的にどのような男性を言うのか気になりませんか? | |
・ | 깔 맞춤이 잘 되면 전체적인 분위기가 살아나요. |
色合わせがうまくいくと全体の雰囲気が引き立ちます。 | |
・ | 시정 연설의 내용이 구체적이지 않다는 지적이 있었다. |
施政方針演説の内容が具体性に欠けるという指摘があった。 | |
・ | 그건 아니야. 그런 게 아니라, 더 구체적으로 말해줬으면 좋겠어. |
それは違うよ。そうじゃなくて、もっと具体的に言ってほしい。 | |
・ | 볼륨감 있는 옷을 입으면 전체적으로 화려해 보인다. |
ボリューム感のある服を着ると、全体的に華やかに見える。 | |
・ | 인공수정은 신체적인 부담이 적은 치료 방법이다. |
人工授精は、身体的な負担が少なくて済む治療方法です。 | |
・ | 식모살이는 힘들고, 정신적, 신체적으로 부담을 주는 경우가 많다. |
食母暮らしは過酷で、心身に負担をかけることが多い。 | |
・ | 삼수생 생활은 정신적으로나 육체적으로나 힘든 경우가 많다. |
二浪生の生活は、精神的にも肉体的にも厳しいことが多い。 | |
한 치(一寸) > |
지름(直径) > |
면적(面積) > |
소량(少量) > |
좁다(狭い) > |
크다(大きい) > |
작다(小さい) > |
가슴둘레(胸回り) > |
넓이(広さ) > |
체적(体積) > |
중형(中型) > |
도수(度数) > |
높낮이(高低) > |
평방미터(平米) > |
사이즈(サイズ) > |
많다(多い) > |
대량(大量) > |
치(寸) > |
측정(測定) > |
극소수(極少数) > |
키순(背丈の順) > |
넓다(広い) > |
높이(高く) > |
어깨 넓이(肩幅) > |
프리사이즈(フリーサイズ) > |
자그맣다(小さめだ) > |
대형(大型) > |
눈금(目盛り) > |
폭(幅) > |
높이(高さ) > |