「煩雑だ」は韓国語で「번잡하다」という。
|
・ | 주말에는 사람이 많아 번잡하다. |
週末には人が多く、煩雑だ。 | |
・ | 번잡한 업무를 자동화하다. |
煩雑な業務を自動化する。 | |
・ | 서류에 의한 절차는 번잡해 IT화할 필요가 있다. |
書類による手続きは煩雑で、IT化する必要がある。 | |
・ | 번잡한 경리 업무의 효율을 향상시키다. |
煩雑な経理業務の効率を向上させる。 | |
・ | 세금의 번잡한 구조는 좀처럼 이해하기 어렵다. |
税金の煩雑な仕組みはなかなか理解するのは難しい。 | |
・ | 도시의 번잡함에서 벗어나 세컨드 하우스에서 휴식을 취한다. |
都会の喧騒から離れて、セカンドハウスでリラックスする。 | |
・ | 퇴직할 때 수속이 번잡하다. |
退職する際に手続きが煩雑である。 | |
・ | 물가에 머물면 일상의 번잡함에서 벗어날 수 있다. |
水辺に佇むと、日常の喧騒から離れられる。 | |
・ | 소설가가 도시의 번잡함을 묘사하다. |
小説家が都市の喧騒を描写する。 | |
・ | 그녀는 대도시의 번잡함 속에서 고독을 느꼈다. |
彼女は大都市の喧騒の中で孤独を感じた。 | |
・ | 도시의 번잡함에서 벗어나 시골로 귀농했다. |
都会の喧騒から逃れて、田舎に帰農した。 | |
・ | 농촌에서는 도시의 번잡함에서 벗어나 여유로운 시간이 흐른다. |
農村では都会の喧騒から離れてゆったりとした時間が流れる。 | |
・ | 산책로는 도시의 번잡함에서 벗어난 편안한 장소입니다. |
散歩道は都会の喧騒から離れた安らぎの場所です。 | |
・ | 전원 풍경 속에 서면 도시의 번잡함이 멀리 느껴진다. |
田園風景の中に立つと、都会の喧騒が遠くに感じられる。 | |
・ | 전원에 사는 것으로, 도시의 번잡함으로부터 벗어날 수 있다. |
田園に住むことで、都会の喧騒から離れられる。 | |
비통하다(悲痛だ) > |
찬란하다(きらびやかだ) > |
암울하다(暗鬱だ) > |
한적하다(ひっそりとする) > |
기세등등하다(勢いに乗っている) > |
과다하다(非常に多い) > |
연약하다(女々しい) > |
걱정이다(心配だ) > |
시건방지다(生意気だ) > |
핼쑥하다(やつれている) > |
훨칠하다(すらりとしている) > |
다르다(違う) > |
헐겁다(緩い) > |
한스럽다(恨めしい) > |
신통하다(よく効く) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
흐드러지다(咲きこぼれる) > |
골똘하다(夢中だ) > |
음습하다(陰湿だ) > |
눈부시다(まぶしい) > |
수상쩍다(怪しい) > |
상했다(傷んでいる) > |
교활하다(ずる賢い) > |
울퉁불퉁하다(でこぼこしている) > |
사이좋다(仲が良い) > |
두둑하다(分厚い) > |
홀가분하다(気楽だ) > |
미안합니다(すみません) > |
불법하다(不法だ) > |
무능력하다(無能だ) > |