「一つも残さず」は韓国語で「마저」という。마저は、助詞の場合「~まで(も)」、副詞の場合「一つも残さず、すべて」の意味を持つ。
|
![]() |
「一つも残さず」は韓国語で「마저」という。마저は、助詞の場合「~まで(も)」、副詞の場合「一つも残さず、すべて」の意味を持つ。
|
・ | 하던 일 마저 하고 갈게요. |
やっていた仕事を全部やってから行きます。 | |
・ | 하던 거 마저 하세요. |
やっていたことを終わらせてください。 | |
・ | 남은 된장도 마저 넣지 그래요? |
残りの味噌も全部入れたらどうですか。 | |
・ | 이것도 마저 먹어라. |
これもみんな食べろよ。 | |
・ | 못 다한 일은 내일 마저 할게요. |
やり終えなかった仕事は全部明日やります。 | |
・ | 한국의 전통의상인 한복은, 여성용을 치마저고리, 남성용을 바지저고리라고 합니다. |
韓国の伝統衣装である韓服は、女性用をチマチョゴリ、男性用をパジチョゴリと言います。 | |
・ | 그는 치마저고리를 입고 한국의 전통을 과시했어요. |
彼はチマチョゴリを着て、韓国の伝統を誇示しました。 | |
・ | 치마저고리를 입고 기념사진을 찍었어요. |
チマチョゴリを着て、記念写真を撮りました。 | |
・ | 이 치마저고리는 어머니로부터 물려받은 것입니다. |
このチマチョゴリは、母から譲り受けたものです。 | |
・ | 치마저고리는 한국의 정체성을 표현하고 있습니다. |
チマチョゴリは、韓国のアイデンティティを表現しています。 | |
・ | 이 치마저고리는 할머니의 손바느질입니다. |
このチマチョゴリは、祖母の手縫いです。 | |
・ | 치마저고리를 입고 전통적인 행사에 참여했어요. |
チマチョゴリを着て、伝統的な行事に参加しました。 | |
・ | 이 치마저고리는 문화적인 의미를 담고 있습니다. |
このチマチョゴリは、文化的な意味が込められています。 | |
・ | 그녀는 치마저고리를 위해 특별한 액세서리를 준비했습니다. |
彼女はチマチョゴリのために、特別なアクセサリーを用意しました。 | |
・ | 한국의 전통 행사에서 치마저고리를 자주 볼 수 있습니다. |
韓国の伝統行事では、チマチョゴリがよく見られます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이마저도(イマジョド) | これすら |
치마저고리(チマジョゴリ) | チマチョゴリ |
빙(ぐるりと) > |
산산이(バラバラに) > |
예사로이(尋常に) > |
키득키득(くすくす) > |
말똥말똥(すっきり) > |
오늘부로(今日で) > |
알쏭달쏭(もやもや) > |
그러니(だから) > |
고스란히(余すところなく) > |
덜덜덜(わなわな) > |
적(的) > |
까딱하면(ひょっとすると) > |
고루(平等に) > |
그지없이(限りなく) > |
언능(早く) > |
펄쩍(ぱっと) > |
억수같이(どしゃぶりに) > |
곧(すぐ) > |
엄격히(厳格に) > |
하필(よりによって) > |
말로만(口だけ) > |
그럼에도(にもかかわらず) > |
이만(これで) > |
툭(ぽきっと) > |
그런데(ところで) > |
빵빵(ぱんぱん) > |
사뿐사뿐(しずしずと) > |
억수로(すごく) > |
피식(くすっと) > |
그래서(それで) > |