「~に(人、生物)」は韓国語で「한테」という。「에게」と同じ意味。한테は口語体でよく使われる。
|
![]() |
・ | 친구한테 선물을 보냈어요. |
友達にプレゼントを送りました。 | |
・ | 강아지한테 밥을 줬어요. |
子犬にご飯をあげました。 | |
・ | 아무한테도 말하지 마. |
誰にも言うなよ。 | |
・ | 그 돈을 누구한테 주었어요? |
あのお金を誰にあげましたか? | |
・ | 짐을 동생한테 맡겼다. |
荷物を弟に預けた。 | |
・ | 나한테 천 원 었어. |
僕に千ウォンあるよ。 | |
・ | 너한테 내가 필요하잖아. |
君には僕が必要じゃないか! | |
・ | 나한테 시간을 좀 줄래요? |
私に時間を少しくれますか。 | |
・ | 부모한테 기대지 마! |
親に頼るな。 | |
・ | 선생님한테 전해 줘. |
先生に伝えてちょうだい。 | |
・ | 나한텐 아주 중요한 거였어요. |
私にとってはとても大事なことだったんです。 | |
・ | 그 돈 나한테 빌려 줘. |
その金、私に貸てよ。 | |
・ | 저한테는 너무 비싸요. |
私には高すぎます。 | |
・ | 그 얘기 누구한테 들었나요? |
その話だれから聞いたんですか? | |
・ | 저 자식, 나한테 이런 걸 시키다니! |
あの野郎、俺にこんなことをさせるなんて! | |
・ | 너한테 휘둘리고 싶지 않아. |
あなたに振り回されたくない。 | |
・ | 나한테 돼지라니 지금 말 다 했어? |
俺におでぶちゃんだなんて、言いたいことはそれだけか? | |
・ | 친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네. |
友達にそんなことをするなんて、せこいね。 | |
・ | 이 일은 마음을 놓고 자네한테 맡길 수 없네. |
この仕事は安心して君に任せておけないね。 | |
・ | 아무한테도 말도 못하고 혼자서 속만 끓이고 있어요. |
誰にも言えず、一人で気を揉んでいます。 | |
・ | 유급을 해서, 엄마한테 한 시간 이상이나 설교를 들었다. |
留年してしまい、1時間以上も母に説教された。 | |
・ | 너희한테 물어볼 게 있어. |
君たちに尋ねることがある。 | |
・ | 미친개한테 물렸다. |
狂犬に噛まれた。 | |
・ | 너한테는 쌀 한 톨도 아깝다. |
おまえには米一粒でももったいない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
한테서(~ハンテソ) | (人、生物)~から |
한테로(ハンテロ) | ~に、~のところに |
한테서나(ハンテソナ) | ~からでも |
한테서부터(ハンテソプト) | ~から |
모기한테 물리다(モギハンテ ムルリダ) | 蚊に刺される |
고양이한테 생선을 맡기다(コヤンイハンテ センソヌル マッキダ) | 猫にかつおぶし、泥棒にカギを預ける |
마따나(~とおり) > |
한테(~に(人、生物)) > |
보고(~に) > |
-(이)라고(~なんと) > |
ㄴ(~は) > |
-로 / 으로(~へ) > |
마저(~まで(も)) > |
도(も) > |
와/과(~と) > |
만큼(ほど) > |
랑/이랑(~と、~や) > |
들(~たち) > |
라서/이라서(~なので) > |
한테서부터(~から) > |
만(ほど) > |
인가(~か) > |
-(이)서(で) > |
보다(より) > |
(이)야말로(~こそは) > |
부터(~から) > |
대로(なりに) > |
이든/든(~でも) > |
(으)로(~で) > |
이/가(~に(なる)) > |
에게서나(~からでも) > |
라면 / 이라면(~なら) > |
의(の) > |
(이)야(~こそ) > |
~부로(~で) > |
말고(ではなく) > |