「〜でも」は韓国語で「든지」という。なんでも構わないという意。略して「든」だけ使う場合もある。
|
![]() |
・ | 언제든지 말씀하세요. |
いつでもおっしゃってください。 | |
・ | 케이크든지 팥빙수든지 드세요. |
ケーキでもパッピンスでも食べてください。 | |
・ | 언제든지 좋을 때 와도 돼. |
いつでも好きな時に来てよろしい。 | |
・ | 언제든지 우리 집에 오세요. |
いつでも私の家に来てください。 | |
・ | 언제든지 도와 드릴 테니까 연락하세요. |
いつでも手伝ってあげますから連絡してください。 | |
・ | 사람은 누구든지 장단점이 있으니 낙담할 필요가 없다. |
人は誰しも一長一短だから落ち込む必要はない。 | |
・ | 누구든지 한 번쯤은 실패한다. |
誰もが一度は失敗する。 | |
・ | 인간은 누구든지 죽음을 맞이하게 됩니다. |
人間の誰しもが死は迎えることになります。 | |
・ | 어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
はぁー、何もかもがうまくいかない。 | |
・ | 엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 | |
・ | 그는 발이 넓어서 어디를 가든지 아는 사람이 많다. |
彼は顔が広いので、どこに行っても知り合いに会う。 | |
・ | 우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 | |
・ | 우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 | |
・ | 그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 | |
・ | 저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요. |
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いです。 | |
・ | 할아버지는 동에 번쩍 서에 번쩍 어디든지 나가신다. |
おじいさんは東にひょいと、西にひょいと、どこにでも出かけて行く。 | |
・ | 그 학생은 셈이 밝아서 어떤 문제든지 금방 풀 수 있다. |
あの学生は計算が早く、どんな問題でもすぐに解ける。 | |
・ | 오랜 시간 일하는 게 얼마나 힘든지 상상이 가. |
長時間働くのがどれほど大変か、想像がつく。 | |
(이)며(~やら) > |
에서부터(~から) > |
든(~も) > |
든지(〜でも) > |
치고(는)(にしては) > |
이나마(~であっても) > |
다가(~に) > |
이나(~くらい) > |
커녕(~どころか) > |
북유럽(北ヨーロッパ) > |
라서/이라서(~なので) > |
라면 / 이라면(~なら) > |
께서는(~は(尊敬)) > |
의(の) > |
이나/나(~や) > |
에(~に) > |
이야/야(~は) > |
인가(~か) > |
한테서나(~からでも) > |
이/가(~に(なる)) > |
-(이)라니(~だなんて) > |
따라(~に限って) > |
까지(まで) > |
서(~から) > |
에다(가)(~に) > |
야/아(呼びかけの助詞) > |
이라/라(~なので) > |
-(이)라고는(だとは) > |
인사치레(社交辞令) > |
한테(~に(人、生物)) > |