「何でも」は韓国語で「뭐든지」という。
|
![]() |
・ | 뭐든지 저에게 물어보세요. |
何でも私に尋ねてみてください。 | |
・ | 뭐든지 말해 주기 바란다. |
なんでも言ってほしい。 | |
・ | 선생님은 그에 대해 뭐든지 알고 있어요. |
先生は彼について何でも知っています。 | |
・ | 돈으로 뭐든지 할 수 있다고 믿고 있다. |
お金で何でもできると信じている。 | |
・ | 돈만 주면 뭐든지 하겠다. |
お金さえくれるなら何でもする。 | |
・ | 뭐든지 도전해야 얻을 수 있습니다. |
なんでも挑戦して得ることができます。 | |
・ | 아내의 말이라면 뭐든지 따랐다. |
妻の言葉ならどんな事にも従った。 | |
・ | 한국 드라마라면 뭐든지 좋아요. |
韓国ドラマなら何でもいいですよ。 | |
・ | 하고 싶은 말이 있으면 뭐든지 편하게 얘기해. |
話したいことがあれば何でも気軽に話してね。 | |
・ | 그는 부탁하면 뭐든지 넙죽넙죽 받아들인다. |
彼は頼まれると何でもパクパク引き受ける。 | |
・ | 넙죽넙죽 뭐든지 잘 먹어서 보기 좋다. |
パクパクと何でも食べるので見ていて気持ちいい。 | |
・ | 어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
はぁー、何もかもがうまくいかない。 | |
・ | 엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 | |
・ | 우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 | |
・ | 우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 | |
・ | 그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 | |
・ | 그녀는 식성이 까다롭지만 사실 뭐든지 먹을 수 있다. |
彼女は食べ物に対してうるさいけど、実は何でも食べられる。 | |
・ | 나는 식성이 까다롭지 않아서 뭐든지 먹을 수 있다. |
食べ物に対してこだわりがない私は、何でも食べられる。 | |
・ | 보리밥과 함께 먹는 반찬은 뭐든지 맛있게 느껴집니다. |
麦飯と一緒に食べるおかずは、何でも美味しく感じます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뭐든지 있다(ムォドゥンジ イッタ) | 何だもある、なんでも揃っている |
뭐든지 그렇지만(ムォドゥンジ クロチマン) | 何でもそうだけど |
떡하니(見せびらかすように) > |
냉정히(冷静に) > |
불구하고(にもかかわらず) > |
미리미리(前もって) > |
이렇듯이(このように) > |
단박에(たちどころに) > |
지금부터(これから) > |
똘똘(一丸となって) > |
구태여(わざわざ) > |
최대한(最大限) > |
거의 매일(ほとんど毎日) > |
명실공히(名実共に) > |
공연스레(わけもなく) > |
마구마구(やたらに) > |
뭐든지(何でも) > |
역시(やはり) > |
톡(つんと) > |
가끔가다(가)(時折) > |
일일이(いちいち) > |
일절(一切) > |
철렁(どきっと) > |
보다(さらに) > |
매일같이(毎日のように) > |
기꺼히(喜んで) > |
끊임없이(絶え間なく) > |
근데(ところで) > |
물어물어(たずねたずね) > |
뚝딱(てきぱきと) > |
정신없이(我を忘れて) > |
싸잡아(ひっくるめて) > |