「だとは」は韓国語で「-(이)라고는」という。
|
・ | 환갑의 나이라고는 믿기지 않는 탄탄한 체격을 가졌다. |
還暦前だとは信じられない堂々とした体格を持っている。 | |
・ | 손쉽게 성공할 거라고는 생각하지 못했지만, 무사히 끝났습니다. |
たやすく成功するとは思っていませんでしたが、無事に終わりました。 | |
・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
・ | 그에게 면죄부를 주는 것은 올바른 판단이라고는 생각되지 않아요. |
彼に免罪符を与えることは、正しい判断とは思えません。 | |
・ | 세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다. |
細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。 | |
・ | 호통치거나 고함치는 것은 올바른 행동이라고는 말할 수 없습니다. |
怒鳴ったり叫ぶことは、正しい行動とは言えません。 | |
・ | 그녀가 표절할 거라고는 아무도 생각하지 않았어요. |
彼女が盗作するとは誰も思っていませんでした。 | |
・ | 싼 것을 사는 것이 검소한 것이라고는 생각하지 않아요. |
安いものを買うことが倹約だとは思いません。 | |
・ | 그는 우수하지만 아직 어려서 설마 선발되리라고는 생각하지 않았습니다. |
彼は優秀ですがまだ若いのでまさか選抜されるとは思いませんでした。 | |
・ | 그의 사업 성공은 요행이라고는 할 수 없다. |
彼の詩はまぐれ当たりの成功を収めた。 | |
・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-(이)라고는 없다(ラゴヌンオプッタ) | 全くない、ひとつもない、これっぽっちもない |
한테서나(~からでも) > |
에게(~に) > |
ㄹ(~を) > |
보고(~に) > |
에다(가)(~に) > |
한테(~に(人、生物)) > |
(이)거나(~とか) > |
로서(として) > |
밖에(しか) > |
마따나(~とおり) > |
에게서(~から) > |
(이)랑(~と(か)) > |
깨나(相当) > |
만치도(〜ほども) > |
랑/이랑(~と、~や) > |
(이)야(~こそ) > |
한테서((人、生物)~から) > |
야말로/이야말로(~こそ) > |
든(~も) > |
이나마(~であっても) > |
로부터(~から) > |
에 따라(~によって) > |
-(이)라고는(だとは) > |
(이)나마(~でも) > |
-로 / 으로(~へ) > |
까지(まで) > |
치고(는)(にしては) > |
-(이)서(で) > |
이나/나(~でも) > |
라는(という) > |