「だとは」は韓国語で「-(이)라고는」という。
|
![]() |
・ | 환갑의 나이라고는 믿기지 않는 탄탄한 체격을 가졌다. |
還暦前だとは信じられない堂々とした体格を持っている。 | |
・ | 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 | |
・ | 몇 번을 만났지만, 아직 그렇고 그런 사이라고는 할 수 없다. |
何度も会っているが、まだ好い仲とは言えない。 | |
・ | 술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다. |
酒というものは全く口にもしない。 | |
・ | 그는 도무지 틈이라고는 없는 철벽 같았다. |
彼はまるっきり隙がないジウの鉄壁のようだった。 | |
・ | 손쉽게 성공할 거라고는 생각하지 못했지만, 무사히 끝났습니다. |
たやすく成功するとは思っていませんでしたが、無事に終わりました。 | |
・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
・ | 그에게 면죄부를 주는 것은 올바른 판단이라고는 생각되지 않아요. |
彼に免罪符を与えることは、正しい判断とは思えません。 | |
・ | 세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다. |
細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。 | |
・ | 호통치거나 고함치는 것은 올바른 행동이라고는 말할 수 없습니다. |
怒鳴ったり叫ぶことは、正しい行動とは言えません。 | |
・ | 그녀가 표절할 거라고는 아무도 생각하지 않았어요. |
彼女が盗作するとは誰も思っていませんでした。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-(이)라고는 없다(ラゴヌンオプッタ) | 全くない、ひとつもない、これっぽっちもない |
라면 / 이라면(~なら) > |
밖에(しか) > |
-(이)라니(~だなんて) > |
한테서부터(~から) > |
-(이) 라기보다는(というよりは) > |
란(~と言ったら) > |
북유럽(北ヨーロッパ) > |
야/아(呼びかけの助詞) > |
라는(という) > |
조차(さえ) > |
이다(~である) > |
말고(ではなく) > |
-(이)서(で) > |
(이)야(~こそ) > |
~부로(~で) > |
깨나(相当) > |
(으)로(で) > |
(이)라든가(とか) > |
위해서(~のために) > |
더러(~に) > |
랑(と) > |
ㄴ(~は) > |
입맛대로(思い通りに) > |
대로(なりに) > |
만큼(ほど) > |
만(ほど) > |
에게(~に) > |
뿐(のみ) > |
에(~に) > |
을/를(~を) > |