「~なら」は韓国語で「라면 / 이라면」という。
|
![]() |
・ | 저라면 그렇게 안 할 거 같아요. |
私ならそうしないと思います。 | |
・ | 당신이라면 어떻게 생각해요? |
あなたならどう考えますか? | |
・ | 너라면 어떻게 할래? |
あなたならどうする? | |
・ | 너라면 어떻게 했겠니? |
あなたならどうしてた? | |
・ | 남자라면 누구라도 잊을 수 없는 여자가 있다. |
男なら誰にでも、忘れられない女がいる。 | |
・ | 너라면 괜찮아. |
君なら大丈夫だよ。 | |
・ | 나라면 이 위기를 극복할 수 있다. |
私ならこの危機を乗り越えられる。 | |
・ | 나라면 이렇게 하겠습니다. |
私ならこうします。 | |
・ | 나라면 이 주식 산다. |
私ならこの株を買う! | |
・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑이죠. |
韓国の民謡なら何が何でもアリランですね。 | |
・ | 그 사람이 금치산자라면 재산 매각도 후견인의 허락이 필요하다. |
その人が禁治産者であれば、財産の売却も後見人の許可が必要です。 | |
・ | 라면을 끓일 때 마지막에 계란을 넣으면 맛있어요. |
ラーメンをつくるときは、最後に卵を入れると美味しいです。 | |
・ | 건더기를 추가해서 라면을 더 맛있게 만들었어요. |
具を追加してラーメンをもっと美味しくしました。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 먼저 물을 끓여요. |
ラーメンをつくるときは、まずお湯を沸かします。 | |
・ | 늦은 밤에 라면을 끓이는 일이 자주 있어요. |
夜遅くにラーメンをつくることがよくあります。 | |
・ | 배가 고파서 라면을 끓일 거예요. |
お腹がすいたので、ラーメンをつくります。 | |
・ | 라면을 끓이는 것은 아주 간단해요. |
ラーメンをつくるのはとても簡単です。 | |
・ | 점심에 라면을 끓였어요. |
お昼にラーメンをつくりました。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. |
ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。 | |
・ | 라면 좀 끓여 주세요. |
ラーメンを作ってください。 | |
인데(~だけど) > |
보다(より) > |
들(~たち) > |
에로(~に) > |
와/과(~と) > |
에다(가)(~に) > |
다가(~に) > |
입맛대로(思い通りに) > |
랑(と) > |
(으)로(で) > |
은/는(~は) > |
도(も) > |
(이)며(~やら) > |
에게(~に) > |
(이)나마(~でも) > |
깨나(相当) > |
~부로(~で) > |
-(이)서(で) > |
마따나(~とおり) > |
치고(는)(にしては) > |
에서(~で) > |
에게서부터(~から) > |
더러(~に) > |
야/아(呼びかけの助詞) > |
이든/든(~でも) > |
을/를(~を) > |
한테서((人、生物)~から) > |
의(の) > |
커녕(~どころか) > |
만큼(ほど) > |