「~なら」は韓国語で「라면 / 이라면」という。
|
![]() |
・ | 저라면 그렇게 안 할 거 같아요. |
私ならそうしないと思います。 | |
・ | 당신이라면 어떻게 생각해요? |
あなたならどう考えますか? | |
・ | 너라면 어떻게 할래? |
あなたならどうする? | |
・ | 너라면 어떻게 했겠니? |
あなたならどうしてた? | |
・ | 남자라면 누구라도 잊을 수 없는 여자가 있다. |
男なら誰にでも、忘れられない女がいる。 | |
・ | 너라면 괜찮아. |
君なら大丈夫だよ。 | |
・ | 나라면 이 위기를 극복할 수 있다. |
私ならこの危機を乗り越えられる。 | |
・ | 나라면 이렇게 하겠습니다. |
私ならこうします。 | |
・ | 나라면 이 주식 산다. |
私ならこの株を買う! | |
・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑이죠. |
韓国の民謡なら何が何でもアリランですね。 | |
・ | 해장을 라면으로 하곤 했다. |
酔い醒ましをラーメンでしていた。 | |
・ | 두 사람은 아는 사이라면서요? |
二人は知り合いだそうですね? | |
・ | 점심은 라면으로 할까요? ― 그렇게 하죠. |
昼ごはんはラーメンにします? ― そうしましょう。 | |
・ | 같은 가격이라면 평수가 넓은 게 좋아요. |
同じ値段なら坪数が広い方がいいです。 | |
・ | 그 사람이 금치산자라면 재산 매각도 후견인의 허락이 필요하다. |
その人が禁治産者であれば、財産の売却も後見人の許可が必要です。 | |
・ | 라면을 끓일 때 마지막에 계란을 넣으면 맛있어요. |
ラーメンをつくるときは、最後に卵を入れると美味しいです。 | |
・ | 건더기를 추가해서 라면을 더 맛있게 만들었어요. |
具を追加してラーメンをもっと美味しくしました。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 먼저 물을 끓여요. |
ラーメンをつくるときは、まずお湯を沸かします。 | |
・ | 늦은 밤에 라면을 끓이는 일이 자주 있어요. |
夜遅くにラーメンをつくることがよくあります。 | |
・ | 배가 고파서 라면을 끓일 거예요. |
お腹がすいたので、ラーメンをつくります。 | |
께서(が(尊敬)) > |
에게서(~から) > |
이나(~くらい) > |
(으)로(~で) > |
만(さえ) > |
에로(~に) > |
(이)야(~こそ) > |
ㄹ(~を) > |
(이)라도(~でも) > |
이/가(~に(なる)) > |
이다(~である) > |
(이)며(~やら) > |
~(이)라야(~といっても) > |
-(이)라고는(だとは) > |
인데(~だけど) > |
랑/이랑(~と、~や) > |
더러(~に) > |
(이)거나(~とか) > |
-(이)라고(~という) > |
-(이)라고(~なんと) > |
라는(という) > |
로부터(~から) > |
부터(~から) > |
처럼(みたいに) > |
에 따라(~によって) > |
~부로(~で) > |
이라/라(~なので) > |
와/과(~と) > |
든(지)(~でも(構わない)) > |
도(も) > |