「~でも」は韓国語で「(이)라도」という。
|
![]() |
・ | 식사라도 해요. |
食事でもしましょう。 | |
・ | 밥이라도 먹어요. |
ご飯でも食べましょう。 | |
・ | 빵이라도 사 갈까요? |
パンでも買って行きましょうか? | |
・ | 언제라도 환영합니다. |
いつでも歓迎します。 | |
・ | 내일이라도 좋으니 약속만은 지켜주세요. |
明日でもいいから約束だけは守ってください。 | |
・ | 어디 가서 차라도 할까? |
どこかでお茶でもしようか? | |
・ | 아무리 동생이라도 무시하면 안 돼. |
いくら弟だからって、無視はいけないよ。 | |
・ | 한가하니까 언제라도 놀러 오세요. |
暇なので、いつでも遊びに来てください。 | |
・ | 오늘은 미팅이 너무 많아서 몸이 열개라도 모자라다. |
今日はミーティングが多すぎて、息つく暇もない。 | |
・ | 프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다. |
プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。 | |
・ | 매일처럼 일정이 가득 차서 몸이 열개라도 모자라다. |
毎日のように予定が詰まっていて、息つく暇もない。 | |
・ | 이벤트 준비가 끝나지 않아서 몸이 열개라도 모자라다. |
イベントの準備が間に合わず、息つく暇もない状況だ。 | |
・ | 아침부터 저녁까지 일해서 몸이 열개라도 모자라다. |
朝から晩まで働いて、息つく暇もない。 | |
・ | 계속 일이 밀려와서 몸이 열개라도 모자라다. |
次から次へと仕事が降りかかり、息つく暇もない。 | |
・ | 즘 이사 준비로 몸이 열개라도 모자라다. |
最近、引っ越し準備で息つく暇もない。 | |
・ | 프로젝트 마감이 다가와서 몸이 열개라도 모자라다. |
プロジェクトの締め切りが迫っていて、息つく暇もない。 | |
・ | 일이 너무 바빠서 몸이 열개라도 모자라다. |
仕事が忙しすぎて、息つく暇もない。 | |
・ | 조금이라도 경비를 덜기 위해 불필요한 소모품을 줄이기로 했습니다. |
少しでも経費を減らすため、無駄な消耗品を減らすことにしました。 | |
로부터(~から) > |
로써(で) > |
께(~に) > |
을/를(~を) > |
까지(まで) > |
마저(~まで(も)) > |
보다(より) > |
-(이)라고(~という) > |
입맛대로(思い通りに) > |
인사치레(社交辞令) > |
나(も) > |
이든/든(~でも) > |
북유럽(北ヨーロッパ) > |
부터(~から) > |
말고(ではなく) > |
에게서나(~からでも) > |
마다(ごとに) > |
서(~から) > |
-(이)라고(~なんと) > |
든(지)(~でも(構わない)) > |
에서(~で) > |
란(~と言ったら) > |
하고는(~ときたら) > |
마따나(~とおり) > |
-로 / 으로(~へ) > |
말고도(以外にも) > |
더러(~に) > |
(이)야(~こそ) > |
이/가(~が) > |
~부로(~で) > |