「というよりは」は韓国語で「-(이) 라기보다는」という。
|
![]() |
・ | 그 소년은 어린이라기보다는 어른처럼 보인다. |
あの少年は子供というよりは大人のように見える。 | |
・ | 화가난다기보다 서글펐다. |
怒りがこみ上げるというより悲しかった。 | |
・ | 예술가들에게 열악한 환경은 독이라기보다 약이었다. |
芸術家たちに劣悪な環境は、毒というよりは薬であった。 | |
・ | 비만은 유전이라기보다 생활 습관이 끼치는 영향이 크다. |
肥満は遺伝というよりは、生活習慣が及ぼす影響が大きい。 | |
・ | 그는 허세라기보다는 오히려 자존심이 강하다. |
彼は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
・ | 솔직히 말하면 그는 애국자라기보다는 오히려 위선자다. |
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 | |
・ | 위기라기보다는 오히려 기회라고 본다. |
危機というよりはむしろチャンスだと思う。 | |
・ | 공무원라기보다는 연예인같은 비주얼이다. |
公務員というより芸能人のようなビジュアルだ。 |
치고(는)(にしては) > |
든지(〜でも) > |
에다(가)(~に) > |
이든/든(~でも) > |
처럼(みたいに) > |
대로(なりに) > |
서(~から) > |
와/과(~と) > |
입맛대로(思い通りに) > |
에게(~に) > |
만(さえ) > |
ㄹ(~を) > |
(이)며(~やら) > |
뿐(のみ) > |
마따나(~とおり) > |
에게서부터(~から) > |
(이)라든가(とか) > |
만치도(〜ほども) > |
하고는(~ときたら) > |
(이)나마(~でも) > |
에 따라(~によって) > |
인데(~だけど) > |
~(이)라야(~といっても) > |
란(~と言ったら) > |
조차(さえ) > |
-로 / 으로(~へ) > |
부터(~から) > |
ㄴ(~は) > |
다가(~に) > |
의(の) > |