「~こそは」は韓国語で「(이)야말로」という。
|
![]() |
・ | 당신이야말로 애국자라고 할 수 있다. |
あなたこそ愛国者だと言える。 | |
・ | 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서 용품입니다. |
蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。 | |
・ | 한국에서는 축구야말로 대중적으로 인기가 많은 스포츠이다. |
韓国ではサッカーこそ、大衆に人気が多いスポーツである。 | |
・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
子供たちこそ未来の主人公です。 | |
・ | 호황을 누리고 있을 때야말로 다음 단계에 대비해 준비를 시작해야 한다. |
好況を享受しているときこそ、次のステップに向けて準備を始めるべきだ。 | |
・ | 지금이야말로 사회에 기여할 길을 닦을 때이다. |
今こそ、社会に貢献する道をならす時だ。 | |
・ | 덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다. |
徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。 | |
・ | 속편은 그야말로 걸작입니다. |
続編はまさに傑作です。 | |
・ | 지금이야말로 일치단결할 순간이다. |
今こそ、一致団結する瞬間だ。 | |
・ | 이거야말로 노래방 끝판왕 곡이지! |
これこそカラオケのラスボス曲だよ! | |
・ | 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 | |
・ | 전쟁 카메라맨에게는 분쟁중인 지역이야말로 활약의 장이다. |
戦場カメラマンは紛争している地域こそが活躍の場だ。 | |
・ | 수면이야말로 최강의 해결책이다. |
睡眠こそ最強の解決策である。 | |
・ | 고맙긴요. 저야말로 신세 진 게 얼마나 많은데요. |
ありがたいだなんて。私こそとてもお世話になりましたから。 | |
와/과(~と) > |
마다(ごとに) > |
(이)나(や) > |
서(~から) > |
-(이)라니(~だなんて) > |
-(이)라고(~という) > |
께서(が(尊敬)) > |
(이)랑(~と(か)) > |
만(さえ) > |
-(이)라고는(だとは) > |
야/아(呼びかけの助詞) > |
대로(なりに) > |
인가(~か) > |
하고는(~ときたら) > |
이나/나(~や) > |
한테서나(~からでも) > |
처럼(みたいに) > |
이나/나(~でも) > |
~부로(~で) > |
~(이)라야(~といっても) > |
이나(~くらい) > |
(이)거나(~とか) > |
라서/이라서(~なので) > |
라는(という) > |
께(~に) > |
도(も) > |
께서는(~は(尊敬)) > |
에서부터(~から) > |
에 따라(~によって) > |
ㄹ(~を) > |