「~こそは」は韓国語で「(이)야말로」という。
|
・ | 당신이야말로 애국자라고 할 수 있다. |
あなたこそ愛国者だと言える。 | |
・ | 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서 용품입니다. |
蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。 | |
・ | 한국에서는 축구야말로 대중적으로 인기가 많은 스포츠이다. |
韓国ではサッカーこそ、大衆に人気が多いスポーツである。 | |
・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
子供たちこそ未来の主人公です。 | |
・ | 이번이야말로 정말로 이겨보자! |
今度こそ本当に買ってみよう。 | |
・ | 무기력할 때야말로 자신과 마주할 수 있는 좋은 기회일지도 모릅니다. |
無気力な時こそ、自分と向き合う良い機会かもしれません。 | |
・ | 이 그림은 그야말로 걸작이라고 부를 수 있는 것입니다. |
この絵画は、まさに傑作品と呼べるものです。 | |
・ | 이 영화는 그야말로 걸작이다. |
この映画はまさに傑作だ。 | |
・ | 별말씀 다 하십니다. 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございました。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
・ | 별말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
どういたしまして、こちらこそありがとうございます。 | |
・ | 별말씀을요, 저야말로 도움을 받았어요. |
とんでもないです、私の方こそ助けられました。 | |
・ | 천만에요, 저야말로 감사합니다. |
とんでもないです、こちらこそ感謝しています。 | |
-(이)라고는(だとは) > |
한테(~に(人、生物)) > |
까지(まで) > |
든지(〜でも) > |
께서(が(尊敬)) > |
하고(~と) > |
부터(~から) > |
하고는(~ときたら) > |
에 따라(~によって) > |
치고서는(~としては) > |
한테서나(~からでも) > |
와/과(と) > |
ㄹ(~を) > |
이/가(~が) > |
마다(ごとに) > |
(이)나마(~でも) > |
의(の) > |
란(~と言ったら) > |
로서(として) > |
마저(~まで(も)) > |
(이)라든가(とか) > |
서(~から) > |
도(も) > |
-로 / 으로(~へ) > |
북유럽(北ヨーロッパ) > |
로써(で) > |
만치도(〜ほども) > |
-(이)라고(~という) > |
들(~たち) > |
(이)나(や) > |