「~でも」は韓国語で「이나/나」という。
|
![]() |
・ | 시간이 될 때 시장 구경이나 하러 갑시다. |
時間がある時、 市場を見物しにいきましょう。 | |
・ | 저녁이나 먹으러 가지요. |
夕食でも食べに行きましょう。 | |
・ | 할 일 없는데 공부나 하자. |
やることないから勉強でもしよう。 | |
・ | 오늘 공부를 세 시간이나 했어요. |
今日、勉強は3時間もしました。 | |
・ | 난 그냥 집에서 책이나 읽을래요. |
私は、ただ家で本でも読みますよ。 | |
・ | 구치소는 재판 중인 형이 확정되지 않은 사람이나 형이 집행되지 않은 사람이 들어 갑니다. |
拘置所は、裁判中の刑が確定してない人や刑が執行されていない人が入ります。 | |
・ | 법원이 피고인이나 증인을 소환하다. |
裁判所が被告人や証人などを召喚する。 | |
・ | 민물고기는 강이나 호수 등의 수역에 서식한다. |
淡水魚は、川や湖などの水域に生息しています。 | |
・ | 증거 인멸이나 도주의 우려가 없으면 불구속 기소되는 경우가 많아요. |
証拠隠滅や逃亡の恐れがなければ在宅起訴されることが多いです。 | |
・ | 욕이나 육두문자는 쓰지 않도록 합시다. |
悪口や卑猥な言葉は使わないようにしましょう。 | |
・ | 진자 이딴 게 10만원이나 돼!? |
本当にこんなのが10万ウォンもするのか! | |
・ | 관찰이나 실험의 결과로부터 추론하다. |
観察や実験の結果から推論する。 | |
・ | 명동이나 강남에는 음식점이 많아요. |
明洞や江南には飲食店が多いです。 | |
・ | 그는 두 번이나 최우수작을 수상했다. |
彼は二度も最優秀作を受賞した。 | |
・ | 직감은 초능력이나 동물적인 육감과는 다르다. |
直感は超能力や動物的な六感とは違う。 | |
만(ほど) > |
(이)나마(~でも) > |
이야/야(~は) > |
은/는(~は) > |
(으)로(~で) > |
말고도(以外にも) > |
에게서부터(~から) > |
(이)라도(~でも) > |
이/가(~に(なる)) > |
한테서부터(~から) > |
인데(~だけど) > |
랑/이랑(~と、~や) > |
로서(として) > |
(이)거나(~とか) > |
든(~も) > |
야/아(呼びかけの助詞) > |
만치도(〜ほども) > |
라면 / 이라면(~なら) > |
마저(~まで(も)) > |
이나마(~であっても) > |
(이)라든가(とか) > |
위해서(~のために) > |
한테(~に(人、生物)) > |
나(も) > |
처럼(みたいに) > |
와/과(~と) > |
(으)로(で) > |
부터(~から) > |
(이)야말로(~こそは) > |
야말로/이야말로(~こそ) > |