「~でも」は韓国語で「이나/나」という。
|
![]() |
・ | 시간이 될 때 시장 구경이나 하러 갑시다. |
時間がある時、 市場を見物しにいきましょう。 | |
・ | 저녁이나 먹으러 가지요. |
夕食でも食べに行きましょう。 | |
・ | 할 일 없는데 공부나 하자. |
やることないから勉強でもしよう。 | |
・ | 오늘 공부를 세 시간이나 했어요. |
今日、勉強は3時間もしました。 | |
・ | 난 그냥 집에서 책이나 읽을래요. |
私は、ただ家で本でも読みますよ。 | |
・ | 이 영화를 몇 번이나 보니까 신물이 나기 시작했다. |
この映画を何回も見ていたら、嫌気がさしてきた。 | |
・ | 소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다. |
小説や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場合が多い。 | |
・ | 그는 상대 팀에 견제구를 날리기 위해 몇 번이나 경고를 했다. |
彼は相手チームに牽制するため、何度も警告を出した。 | |
・ | 엘리뇨 현상의 영향으로 세계 여러 곳에서 가뭄이나 홍수가 발생할 수 있다. |
エルニーニョ現象の影響で、世界各地で干ばつや洪水が起こることがある。 | |
・ | 사고가 유연한 사람은 선입견이나 편견에 휘둘리지 않는다. |
思考の柔軟な人は先入観や偏見に振り回されない。 | |
・ | 나는 몇 번이나 부탁했지만, 그는 손사래를 쳤다. |
私は何度もお願いしたが、彼は手を横に振った。 | |
・ | 교통 법규 위반은 벌금이나 점수가 추가됩니다. |
交通ルール違反は罰金や点数が加算されます。 | |
・ | 소문이나 뒷담화는 신뢰 관계를 깨는 원인이 됩니다. |
噂や悪口は、信頼関係を壊す原因になります。 | |
・ | 소문이나 뒷담화는 직장의 분위기를 나쁘게 할 뿐이에요. |
噂話や悪口は、職場の雰囲気を悪くするだけです。 | |
・ | 소주는 녹색 작은 병이 특징으로 편의점이나 슈퍼에서 판매되고 있습니다. |
焼酎は緑の小瓶が特徴で、コンビニやスーパーなどで販売されております。 | |
에로(~に) > |
든지(〜でも) > |
한테서나(~からでも) > |
라는(という) > |
이라/라(~なので) > |
(이)야말로(~こそは) > |
한테서((人、生物)~から) > |
께(~に) > |
-(이)라고는(だとは) > |
랑(と) > |
든(지)(~でも(構わない)) > |
북유럽(北ヨーロッパ) > |
에서(~で) > |
(이)랑(~と(か)) > |
라서/이라서(~なので) > |
더러(~に) > |
깨나(相当) > |
뿐(のみ) > |
이든/든(~でも) > |
들(~たち) > |
은/는(~は) > |
이/가(~が) > |
(으)로(で) > |
보다(より) > |
을/를(~を) > |
까지(まで) > |
에서부터(~から) > |
에다(가)(~に) > |
로부터(~から) > |
께서(が(尊敬)) > |