「さえ」は韓国語で「조차」という。
|
![]() |
・ | 그는 자기 이름조차 못 쓴다. |
彼は自分の名前さえ書けない。 | |
・ | 추운데 비조차 내렸다. |
寒いのに雨まで降った。 | |
・ | 둘도 없는 친구조차 반대한다. |
かけがえのない親友さえ反対する。 | |
・ | 비가 오고 게다가 안개조차 끼기 시작했다. |
雨が降って、その上霧までも出はじめた。 | |
・ | 그녀는 안녕이라는 말조차 없이 우리들의 곁을 떠났다. |
彼女は、さよならさえ言わずに私たちのもとを去った。 | |
・ | 그 사람은 모임에 오지도 않은 데다 연락조차 하지 않았어요. |
彼は集まりに来なかった上に、連絡さえしませんでいた。 | |
・ | 결국 오지도 않았거니와 연락조차 없었다. |
結局、来ない上に連絡さえなかった。 | |
・ | 아기의 우는 모습조차도 귀여웠다. |
赤ん坊の泣く姿さえもかわいかった。 | |
・ | 너무 놀라서 말조차 나오지 않았어요. |
とても驚いて言葉さえ出なかったです。 | |
・ | 친구는커녕 아내에게조차 말하지 못했어요. |
友達どころか家内にさえ言えなかったです。 | |
・ | 때때로 부모님조차 내 마음을 손톱만큼도 몰라줄 때가 있습니다. |
時に親さえ私の心を爪ほどもわかってくれない時があります。 | |
・ | 숨을 쉬는 것조차 힘들었던 그때의 긴장감을 잊을 수 없다. |
息をするのがやっとだったあの時の緊張感を忘れられない。 | |
・ | 학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다. |
学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くまで勉強に苦しめられている。 | |
・ | 그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요. |
彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。 | |
・ | 삼포세대 친구들은 직장을 구하는 것조차 어렵다고 말한다. |
三放世代の友達は、就職することさえ難しいと言います。 | |
・ | 남편은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없어요. |
旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れません。 | |
・ | 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다. |
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。 | |
・ | 시간은 금이다, 작은 순간조차 소중히 여겨야 한다. |
時間は金だ、小さな瞬間さえも大切にしなければならない。 | |
・ | 지나친 욕심은 충분히 잘해내고 있는 자신조차 무기력하게 만듭니다. |
度が過ぎた欲望は、十分にちゃんとやっている自分さえ無気力にさせます。 | |
・ | 안전교육조차 제대로 하지 않는다면 사고는 얼마든지 재발할 수 있다. |
安全教育すらきちんとしていないならば事故はいくらでも再発しうる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
생각조차 못하다(センガクッチョチャ モタダ) | 思いもよらない |
(이)며(~やら) > |
마저(~まで(も)) > |
야/아(呼びかけの助詞) > |
에게(~に) > |
이나(~くらい) > |
부터(~から) > |
에게서나(~からでも) > |
깨나(相当) > |
ㄴ(~は) > |
한테서부터(~から) > |
-(이) 라기보다는(というよりは) > |
에 따라(~によって) > |
입맛대로(思い通りに) > |
을/를(~を) > |
에서부터(~から) > |
이다(~である) > |
께(~に) > |
이나/나(~や) > |
뿐(のみ) > |
조차(さえ) > |
(이)랑(~と(か)) > |
만(ほど) > |
대로(なりに) > |
까지(まで) > |
(이)야말로(~こそは) > |
보고(~に) > |
(으)로(で) > |
(이)나마(~でも) > |
만치도(〜ほども) > |
야말로/이야말로(~こそ) > |