「しか」は韓国語で「밖에」という。밖에(しか)+否定
|
![]() |
・ | 부산 출신자는 나밖에 없다. |
釜山出身者は僕しかいない。 | |
・ | 그는 공부밖에 모른다. |
彼は勉強しか知りません。 | |
・ | 아버지는 돈밖에 흥미가 없어요. |
父はお金しか興味がありません。 | |
・ | 2018년도 벌써 한 달밖에 남지 않았습니다. |
2018年もあと1ヶ月しか残っていないです。 | |
・ | 짐이 많아서 택시를 탈 수밖에 없어요. |
荷物が多いから、タクシーに乗るしかないです。 | |
・ | 일밖에 모르고 살아왔다. |
仕事しか知らず生きて来た。 | |
・ | 나를 지킬 건 나밖에 없다. |
自分を守るのは自分しかいない。 | |
・ | 나에게는 너밖에 없어. |
俺にはお前しかいないんだ。 | |
・ | 돈밖에 모르는 사람들이 많습니다. |
お金のことしか考えない人々が多いです。 | |
・ | 내가 겨우 그 정도밖에 안되는 존재였니? |
俺がたったその程度にしかならない存在だったのか? | |
・ | 지금 돈이 만 원밖에 없어요. |
今お金が一万ウォンしかないです。 | |
・ | 우리는 최후의 수단을 쓸 수밖에 없었다. |
私たちは最後の手段を使うしかなかった。 | |
・ | 오늘 수업을 마치면 친구들과 밖에서 놀아요. |
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びます。 | |
・ | 내쫓을 수밖에 없었다. |
追い出すしかなかった。 | |
・ | 그의 태도에는 어이를 상실할 수밖에 없었어요. |
彼の態度には呆れ返るしかなかった。 | |
・ | 그는 반소매 티셔츠를 입고 밖에 나갔어요. |
彼は半袖のTシャツを着て、外に出かけました。 | |
・ | 그곳에는 막사밖에 없었다. |
その場所には仮屋しかなかった。 | |
・ | 그런 일을 당하면 분기탱천할 수밖에 없다. |
そんなことをされたら、怒り心頭になるのも無理はない。 | |
・ | 관저 밖에는 많은 보도진이 모여 있습니다. |
官邸の外には、多くの報道陣が集まっています。 | |
・ | 그런 꼬락서니로는 밖에 나갈 수 없어. |
そんな格好では外に出られないよ。 | |
・ | 오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요. |
長時間外にいると、凍傷にかかることがあります。 | |
~(이)라야(~といっても) > |
뿐(のみ) > |
한테서부터(~から) > |
란(~と言ったら) > |
(으)로(~で) > |
(이)나마(~でも) > |
(이)라도(~でも) > |
만(ほど) > |
나(も) > |
에 따라(~によって) > |
조차(さえ) > |
더러(~に) > |
한테(~に(人、生物)) > |
에게서(~から) > |
(이)라든가(とか) > |
랑(と) > |
(이)나(や) > |
말고도(以外にも) > |
에다(가)(~に) > |
이나마(~であっても) > |
밖에(しか) > |
-(이)다 보니(까)(~なので) > |
깨나(相当) > |
이든/든(~でも) > |
입맛대로(思い通りに) > |
에게서나(~からでも) > |
부터(~から) > |
말고는(~以外は) > |
든(지)(~でも(構わない)) > |
에서부터(~から) > |