「しか」は韓国語で「밖에」という。밖에(しか)+否定
|
![]() |
・ | 부산 출신자는 나밖에 없다. |
釜山出身者は僕しかいない。 | |
・ | 그는 공부밖에 모른다. |
彼は勉強しか知りません。 | |
・ | 아버지는 돈밖에 흥미가 없어요. |
父はお金しか興味がありません。 | |
・ | 2018년도 벌써 한 달밖에 남지 않았습니다. |
2018年もあと1ヶ月しか残っていないです。 | |
・ | 짐이 많아서 택시를 탈 수밖에 없어요. |
荷物が多いから、タクシーに乗るしかないです。 | |
・ | 일밖에 모르고 살아왔다. |
仕事しか知らず生きて来た。 | |
・ | 나를 지킬 건 나밖에 없다. |
自分を守るのは自分しかいない。 | |
・ | 나에게는 너밖에 없어. |
俺にはお前しかいないんだ。 | |
・ | 돈밖에 모르는 사람들이 많습니다. |
お金のことしか考えない人々が多いです。 | |
・ | 내가 겨우 그 정도밖에 안되는 존재였니? |
俺がたったその程度にしかならない存在だったのか? | |
・ | 지금 돈이 만 원밖에 없어요. |
今お金が一万ウォンしかないです。 | |
・ | 교통체증이 심해서 경적을 울릴 수밖에 없었다. |
交通渋滞がひどくて、警笛を鳴らさざるを得なかった。 | |
・ | 인정머리가 없으면 결국 혼자가 될 수밖에 없다. |
思いやりがないと、最終的には一人ぼっちになってしまう。 | |
・ | 이게 웬 떡이냐! 뜻밖에 복권에 당첨됐어! |
棚から牡丹餅のように、思いがけず宝くじが当たった! | |
・ | 그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다. |
彼女は止むを得ない事情で仕事を辞めざるを得なかった。 | |
・ | 구설에 오를까봐 그는 한동안 밖에 나가지 않았다. |
世間のうわさになることを恐れて、彼はしばらく表に出なかった。 | |
・ | 나쁜 일을 하면 구설에 오를 수밖에 없다. |
悪いことをすれば、口に上ることは避けられない。 | |
・ | 창문 밖에서 빗발이 굵어지는 소리가 들린다. |
窓の外で雨脚が強まってきたのが聞こえる。 | |
・ | 더 이상 후퇴할 수 없는 상황에서, 배수진을 칠 수밖에 없었다. |
これ以上後退できない状況で、背水の陣を敷くしかなかった。 | |
・ | 반대만 해선 거센 역풍을 맞을 수밖에 없다. |
反対だけしていては、強い逆風を迎えるほかない。 | |
・ | 그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다. |
彼女は突然の悲劇に直面し、悲嘆に暮れるしかなかった。 | |
만(ほど) > |
위해서(~のために) > |
(이)야말로(~こそは) > |
(이)라도(~でも) > |
이야/야(~は) > |
에(~に) > |
말고(ではなく) > |
인가(~か) > |
에 따라(~によって) > |
에서부터(~から) > |
말고도(以外にも) > |
(이)나마(~でも) > |
에게서나(~からでも) > |
나(も) > |
은/는(~は) > |
한테서부터(~から) > |
하고(~と) > |
서(~から) > |
만(さえ) > |
마저(~まで(も)) > |
말고는(~以外は) > |
든(지)(~でも(構わない)) > |
라서/이라서(~なので) > |
이다(~である) > |
께(~に) > |
치고(는)(にしては) > |
로부터(~から) > |
-(이)다 보니(까)(~なので) > |
마다(ごとに) > |
하고는(~ときたら) > |