「孤独だ」は韓国語で「고독하다」という。
|
・ | 그는 사람들 속에서 고독을 느꼈다. |
彼は人々の中で孤独を感じた。 | |
・ | 시골 오두막에서 고독한 시간을 보냈다. |
田舎の小屋で孤独な時間を過ごした。 | |
・ | 사랑하는 사람의 곁을 떠나야 한다고 생각하니 정말 고독합니다. |
愛する人のそばを離れなければならないと思うと実に孤独です。 | |
・ | 그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 | |
・ | 그는 자신의 마음속에서 고독한 싸움을 계속했다. |
彼は自分の心の中で孤独な戦いを続けた。 | |
・ | 산 정상에서 고독한 여행을 했다. |
山の頂上で孤独な旅をした。 | |
・ | 그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 | |
・ | 그는 먼 나라에서 고독한 여행을 했다. |
彼は遠い国で孤独な旅をした。 | |
・ | 그는 자기 방에서 고독한 밤을 보냈다. |
彼は自分の部屋で孤独な夜を過ごした。 | |
・ | 그는 병원 침대에서 고독한 밤을 보냈다. |
彼は病院のベッドで孤独な夜を過ごした。 | |
・ | 고독한 상황에서 자신의 나약함을 절감했습니다. |
孤独な状況で、自分の弱さを痛感しました。 | |
・ | 그는 친구와의 즐거운 추억을 떠올리며 고독을 극복했습니다. |
彼は友人との楽しい思い出を思い浮かべて、孤独を乗り越えました。 | |
・ | 그녀는 고독을 느낄 때 시를 짓는다. |
彼女は孤独を感じたときに詩を作る。 | |
・ | 그는 남몰래 고독을 견디고 있었다. |
彼は人知れず孤独に耐えていた。 | |
・ | 고독이 행복을 앗아갔다. |
孤独が幸せを奪った。 | |
・ | 따뜻한 이웃의 관심이 고독사를 막는 길입니다. |
温かい隣人の関心が孤独死を防ぐ道です。 | |
・ | 고독을 느끼는 밤이처량하네요. |
孤独を感じる夜がもの悲しいですね。 | |
・ | 그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다. |
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。 | |
・ | 고독사할 위험이 있기 때문에 그는 가족과의 연락을 긴밀히 했다. |
孤独死する危険があるため、彼は家族との連絡を密にした。 | |
・ | 그가 고독사하리라는 것은 아무도 상상하지 못했다. |
彼が孤独死することは誰も想像していなかった。 | |
의식하다(意識する) > |
회한(悔恨) > |
시샘(ねたみ) > |
수치(羞恥) > |
행복하다(幸せだ) > |
동심(童心) > |
양심(良心) > |
밉다(憎い) > |
비관(悲観) > |
자존감(自尊心) > |
관용하다(寛容する) > |
감동적(感動的) > |
흥분(興奮) > |
심경(心境) > |
속마음(本音) > |
애환(哀歓) > |
쾌락(快楽) > |
실망(失望) > |
애정 표현(愛情表現) > |
고려(考慮) > |
화딱지가 나다(しゃくにさわる) > |
평정심(平常心) > |
들뜨다(うきうきする) > |
속단(速断) > |
고독하다(孤独だ) > |
애틋하다(切ない) > |
초조함(いらだち(苛立ち)) > |
고민하다(悩む) > |
속울음(忍び泣き) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |