「愛憎」は韓国語で「애증」という。
|
![]() |
・ | 그에게 아버지는 애증의 대상이다. |
彼にお父さんは愛憎の対象だ。 | |
・ | 가족들과의 오래 묵은 애증을 털어놓았다. |
家族たちとの長く古びた愛憎を吐き出した。 | |
・ | 그녀와는 애증의 관계이다. |
彼女は愛憎の関係だ。 | |
・ | 애증이 뒤섞인 감정을 이해하기는 어려워요. |
愛憎の入り混じった感情を理解するのは難しいです。 | |
・ | 그의 말에는 애증이 숨어 있는 것처럼 느껴집니다. |
彼の言葉には愛憎が隠れているように感じます。 | |
・ | 애증의 감정이 관계를 복잡하게 만들고 있어요. |
愛憎の感情が関係を複雑にしています。 | |
・ | 애증이 그들의 관계에 영향을 주고 있는 것 같아요. |
愛憎が彼らの関係に影響を与えているようです。 | |
・ | 애증이 뒤섞인 관계는 해결이 어려운 법입니다. |
愛憎の入り混じった関係は解決が難しいものです。 | |
・ | 애증의 감정이 그의 행동을 지배하고 있어요. |
愛憎の感情が彼の行動を支配しています。 | |
・ | 애증이 얽힌 문제에는 신중하게 대응해야 합니다. |
愛憎が絡んだ問題には慎重に対応するべきです。 | |
・ | 애증의 감정을 정리하는 것이 관계 개선의 첫걸음입니다. |
愛憎の感情を整理することが、関係改善の第一歩です。 | |
・ | 애증의 감정이 그녀의 선택에 영향을 주고 있어요. |
愛憎の感情が彼女の選択に影響を与えています。 | |
・ | 애증이 뒤섞인 생각을 해소하는 것은 쉽지 않습니다. |
愛憎の入り混じった思いを解消するのは簡単ではありません。 | |
・ | 애증의 감정에 지배되지 않고 이성적으로 대응하는 것이 중요합니다. |
愛憎の感情に支配されず、理性的に対応することが大切です。 | |
・ | 그의 말에는 애증이 뒤섞인 복잡한 감정이 느껴집니다. |
彼の言葉には、愛憎が入り混じった複雑な感情が感じられます。 | |
・ | 애증을 극복함으로써 관계가 개선되기를 바라고 있습니다. |
愛憎を乗り越えることで、関係が改善されることを願っています。 | |
・ | 애증을 안은 채로는 앞으로 나아갈 수 없습니다. |
愛憎を抱えたままでは、前に進むことができません。 | |
・ | 애증의 감정이 그녀를 괴롭히고 있는 것처럼 보여요. |
愛憎の感情が彼女を苦しめているように見受けられます。 | |
・ | 애증의 감정을 풀기 위해 대화가 필요합니다. |
愛憎の感情を解きほぐすために、対話が必要です。 | |
・ | 애증을 극복하고 긍정적인 관계를 만들기 위해 노력하고 있습니다. |
愛憎を克服し、前向きな関係を築くために努力しています。 |
격분하다(いきり立つ) > |
얄궂다(奇妙で意地悪だ) > |
빡치다(腹立つ) > |
작심하다(決心する) > |
실망(失望) > |
흥분되다(興奮する) > |
앙심(恨み) > |
애잔하다(可憐である) > |
질투(嫉妬) > |
성화(ひどく気をもむこと) > |
권태감(倦怠感) > |
기시감(既視感) > |
한탄(恨み嘆く) > |
경외감(畏敬の念) > |
전율(戦慄) > |
질투하다(嫉妬する) > |
불안하다(不安だ) > |
불만스럽다(不満そうだ) > |
기절초풍하다(びっくり仰天する) > |
마음이 급하다(気が急ぐ) > |
그리워하다(恋しがる) > |
당혹감(戸惑い) > |
내키다(気が向く) > |
의식하다(意識する) > |
엄두(あえて何かをしようとすること) > |
강경(強硬) > |
죽상(死相) > |
기분이 들뜨다(気持ちが浮つく) > |
죄책감(自責の念) > |
싫다(嫌い) > |