「気持ちが浮つく」は韓国語で「기분이 들뜨다」という。
|
![]() |
「気持ちが浮つく」は韓国語で「기분이 들뜨다」という。
|
・ | 여행 전날은 항상 기분이 들뜬다. |
旅行の前日はいつも気持ちが浮つく。 | |
・ | 새 애인이 생겨서 기분이 들뜬다. |
新しい恋人ができて気持ちが浮つく。 | |
・ | 승진 소식을 듣고 기분이 들떴다. |
昇進の話を聞いて気持ちが浮ついた。 | |
・ | 축제날은 누구나 기분이 들뜨다. |
お祭りの日は誰もが気持ちが浮つく。 | |
・ | 결혼식 준비로 마음이 들뜨다. |
結婚式の準備で気持ちが浮つく。 | |
・ | 오랜만의 재회에 마음이 들뜬다. |
久しぶりの再会に気持ちが浮つく。 | |
・ | 크리스마스가 다가오면 기분이 들뜬다. |
クリスマスが近づくと気持ちが浮つく。 | |
・ | 새 옷을 사서 기분이 들뜬다. |
新しい服を買って気持ちが浮つく。 | |
・ | 휴일이 다가와서 기분이 들뜬다. |
休日が近づいて気持ちが浮つく。 | |
・ | 생일이 다가오면 기분이 들뜬다. |
誕生日が近づくと気持ちが浮つく。 | |
・ | 첫 해외여행이라 기분이 들뜬다. |
初めての海外旅行で気持ちが浮つく。 | |
・ | 봄이 오면 기분이 들뜬다. |
春が訪れると気持ちが浮つく。 | |
・ | 복권을 산 날에는 기분이 들뜬다. |
宝くじを買った日には気持ちが浮つく。 | |
・ | 연말연시의 이벤트에 기분이 들뜨다. |
年末年始のイベントに気持ちが浮つく。 | |
・ | 오랜만의 휴가라 기분이 들뜬다. |
久しぶりの休暇で気持ちが浮つく。 | |
・ | 새로운 취미를 시작하면 기분이 들뜬다. |
新しい趣味を始めると気持ちが浮つく。 | |
・ | 꿈이 이루어지는 순간을 상상하며 기분이 들뜬다. |
夢が叶う瞬間を想像して気持ちが浮つく。 | |
・ | 공연장은 열광의 도가니처럼 들떴다. |
会場は熱狂のるつぼのように盛り上がった。 | |
・ | 월급날이 오면 마음이 들떠요. |
給料日が来ると、心が弾みます。 | |
・ | 뜻밖의 제안을 받고 마음이 들떴습니다. |
思いがけないご提案をいただき、心が躍りました。 | |
・ | 아름다운 범선을 보면 마음이 들떠요. |
美しい帆船を見ると心が躍ります。 | |
・ | 수여식 연설이 회장을 들뜨게 했다. |
授与式でのスピーチが会場を沸かせた。 | |
・ | 기분이 들떠 있다. |
気持ちが弾んでいる。 | |
・ | 온 도시가 들떠 있다. |
街全体がが浮き立っている。 | |
・ | 내일부터 연휴가 시작되어 모두 들떠 있습니다. |
明日から連休が始まるので、みんなウキウキしています。 | |
・ | 내일부터 여름 방학이라 모두 들떠 있습니다. |
明日から夏休みなのでみんな浮き浮きしています。 | |
・ | 팬들은 라이브 콘서트 날에 들떠 있습니다. |
ファンはライブコンサートの日に高ぶっています。 | |
내키다(気が向く) > |
희열(喜び) > |
참다(我慢する) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
독단(独断) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
마음이 변하다(心が変わる) > |
감명(感銘) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
감탄하다(感心する) > |
성질부리다(腹を立てる) > |
격노(激怒) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
화가 나다(腹が立つ) > |
떨떠름하다(気が乗らない) > |
울화통(怒り) > |
속울음(忍び泣き) > |
화(를) 풀다(機嫌を直す) > |
분하다(悔しい) > |
쾌락(快楽) > |
주관적(主観的) > |
불쌍하다(かわいそうだ) > |
분통을 터트리다(憤りを爆発する) > |
신명(上機嫌) > |
사리 분별(思慮分別) > |
열망(熱望) > |
원망(恨み) > |
격분하다(いきり立つ) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
즐거워하다(喜ぶ) > |