「給料日」は韓国語で「월급날」という。韓国の給料は月給システムが主流なので、給料をもらう日を월급날(月給日)又は월급일(月給日)という。
|
![]() |
「給料日」は韓国語で「월급날」という。韓国の給料は月給システムが主流なので、給料をもらう日を월급날(月給日)又は월급일(月給日)という。
|
【話せる韓国語】仕事に関してよく使われるフレーズ58選!
・ | 월급날은 언제예요? |
給料日はいつですか? | |
・ | 항상 월급날까지는 돈이 부족하다. |
いつも給料日までにお金が足りない。 | |
・ | 월급날이 기다려집니다. |
給料日が楽しみです。 | |
・ | 월급날은 기업마다 달라요. |
給料日は企業ごとに異なります。 | |
・ | 어제가 월급날이었는데 왜 돈이 없어요? |
昨日が給料日だったのに、どうしてお金がないんですか。 | |
・ | 오늘은 월급날이라서 기대하고 있습니다. |
今日は給料日なので、楽しみにしています。 | |
・ | 월급날에는 가계부를 쓰기로 했어요. |
給料日には家計簿をつけることにしています。 | |
・ | 월급날에는 매달 조금씩 저축합니다. |
給料日には、毎月少しずつ貯金します。 | |
・ | 월급날에 친구와 술 마시러 가기로 약속했어요. |
給料日に友達と飲みに行く約束をしました。 | |
・ | 월급날이 가까워서 지출을 자제하고 있어요. |
給料日が近いので、支出を控えています。 | |
・ | 월급날을 잊지 않도록 달력에 표시를 하고 있습니다. |
給料日を忘れないように、カレンダーに印をつけています。 | |
・ | 월급날이 오면 마음이 들떠요. |
給料日が来ると、心が弾みます。 | |
・ | 월급날에는 필요한 공과금을 지불합니다. |
給料日には、必要な光熱費を支払います。 | |
・ | 다음 주는 월급날입니다. |
来週、給料日です。 | |
・ | 월급날이 되기 전에는 항상 개털이 된다. |
給料日前になると、毎回お金がなくなる。 | |
・ | 월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다. |
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。 | |
・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
・ | 월급날에는 통장 잔고를 확인합니다. |
給料日には通帳の残高を確認します。 | |
・ | 매월 월급날은 정해져 있어요. |
毎月の給料日は決まっています。 | |
・ | 월급날이 기다려지네요. |
給料日が待ち遠しいですね。 | |
・ | 월급날까지 앞으로 단 천 원으로 생활해지 않으면 안 된다. |
給料日まで、あとたった1000ウォンで生活しなければいけない。 | |
・ | 그는 월급날이 되면 사치하고 싶어진다. |
彼は給料日になると、贅沢をしたくなる。 | |
・ | 오늘은 월급날이고 하니 제가 한턱내겠습니다. |
今日は給料日だし、私がごちそうします。 |
계약서(契約書) > |
전임(前任) > |
정직을 당하다(停職となる) > |
투잡(副業) > |
품(手間) > |
회사를 경영하다(会社を経営する) > |
거래처(取引先) > |
직장 생활(会社員生活) > |
복직하다(復職する) > |
협력 회사(協力会社) > |
업무 떠넘기기(業務の丸投げ) > |
숙달되다(熟達する) > |
업무 개선(業務改善) > |
주주권(株主権) > |
막일(荒仕事) > |
용건(用件) > |
개선안(改善案) > |
노동 조건(労働条件) > |
사원 여행(社員旅行) > |
줄사표(続いて辞表を出すこと) > |
기업(起業) > |
재택근무(在宅勤務) > |
IT기업(IT企業) > |
퇴사(退職) > |
오육도(56才以上は泥棒) > |
투자하다(投資する) > |
고임금(高賃金) > |
찰러리맨(親に頼るサラリーマン) > |
전임자(前任者) > |
재계약(再契約) > |