「給料日」は韓国語で「월급날」という。韓国の給料は月給システムが主流なので、給料をもらう日を월급날(月給日)又は월급일(月給日)という。
|
![]() |
「給料日」は韓国語で「월급날」という。韓国の給料は月給システムが主流なので、給料をもらう日を월급날(月給日)又は월급일(月給日)という。
|
【話せる韓国語】仕事に関してよく使われるフレーズ58選!
・ | 월급날은 언제예요? |
給料日はいつですか? | |
・ | 항상 월급날까지는 돈이 부족하다. |
いつも給料日までにお金が足りない。 | |
・ | 월급날이 기다려집니다. |
給料日が楽しみです。 | |
・ | 월급날은 기업마다 달라요. |
給料日は企業ごとに異なります。 | |
・ | 어제가 월급날이었는데 왜 돈이 없어요? |
昨日が給料日だったのに、どうしてお金がないんですか。 | |
・ | 오늘은 월급날이라서 기대하고 있습니다. |
今日は給料日なので、楽しみにしています。 | |
・ | 월급날에는 가계부를 쓰기로 했어요. |
給料日には家計簿をつけることにしています。 | |
・ | 월급날에는 매달 조금씩 저축합니다. |
給料日には、毎月少しずつ貯金します。 | |
・ | 월급날에 친구와 술 마시러 가기로 약속했어요. |
給料日に友達と飲みに行く約束をしました。 | |
・ | 월급날이 가까워서 지출을 자제하고 있어요. |
給料日が近いので、支出を控えています。 | |
・ | 월급날을 잊지 않도록 달력에 표시를 하고 있습니다. |
給料日を忘れないように、カレンダーに印をつけています。 | |
・ | 월급날이 오면 마음이 들떠요. |
給料日が来ると、心が弾みます。 | |
・ | 월급날에는 필요한 공과금을 지불합니다. |
給料日には、必要な光熱費を支払います。 | |
・ | 다음 주는 월급날입니다. |
来週、給料日です。 | |
・ | 월급날이 되기 전에는 항상 개털이 된다. |
給料日前になると、毎回お金がなくなる。 | |
・ | 월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다. |
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。 | |
・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
・ | 월급날에는 통장 잔고를 확인합니다. |
給料日には通帳の残高を確認します。 | |
・ | 매월 월급날은 정해져 있어요. |
毎月の給料日は決まっています。 | |
・ | 월급날이 기다려지네요. |
給料日が待ち遠しいですね。 | |
・ | 월급날까지 앞으로 단 천 원으로 생활해지 않으면 안 된다. |
給料日まで、あとたった1000ウォンで生活しなければいけない。 | |
・ | 그는 월급날이 되면 사치하고 싶어진다. |
彼は給料日になると、贅沢をしたくなる。 | |
・ | 오늘은 월급날이고 하니 제가 한턱내겠습니다. |
今日は給料日だし、私がごちそうします。 |
업자(業者) > |
노동 착취 기업(ブラック企業) > |
부도(不渡り) > |
최저 임금(最低賃金) > |
경영 이념(経営理念) > |
유령 회사(幽霊会社) > |
영전하다(栄転する) > |
상업성(商業性) > |
일손이 잡히다(仕事が手につく) > |
파산되다(破産される) > |
일거리(仕事) > |
동료(同僚) > |
해고(解雇) > |
샐러리맨(サラリーマン) > |
권고사직(辞職勧告) > |
장사(商売) > |
유한회사(有限会社) > |
시말서(始末書) > |
계약을 따내다(契約をとる) > |
부하 직원(部下職員) > |
대기업(大企業) > |
초임(初任) > |
경영진(経営陣) > |
품(手間) > |
산업 단지(産業団地) > |
투명 경영(透明経営) > |
합병되다(合併される) > |
경력(経歴) > |
악덕 기업(ブラック企業) > |
자회사(子会社) > |