【기분】の例文

<例文>
화장을 하니까 기분이 좋아졌어요.
化粧をしたら気分がよくなりました。
친구와 말다툼을 해서 기분이 안 좋다.
友達と口論して気分がよくない。
다림질한 옷은 보기에도 좋고 기분도 좋아요.
アイロンをかけた服は見た目も良く、気分も良いです。
물컹물컹한 촉감이 기분 나빴다.
ぶよぶよした感触が気持ち悪かった。
알거지가 된 기분이다.
乞食になった気分だ。
기분이 안 좋아서 밥맛이 없었어.
気分が悪くて食欲がなかった。
씁쓰름한 기분이 오래 갔다.
苦い気持ちが長く続いた。
훈풍이 불어와 기분이 좋아요.
温かい風が吹いて気分がいいです。
횡재한 기분이에요.
思いがけない幸運な気分です。
내쫓기는 기분이 정말 나빴어요.
追い出される気分は本当につらかったです。
천군만마를 얻은 것 같은 기분이었다.
千軍万馬を得たような気分だった。
시험을 잘 못 봤어요. 그 때문에 기분이 안 좋아요.
試験がうまくできませんでした。そのため気分がよくありません。
민물장어를 먹으면 힘이 나는 기분이 든다.
うなぎを食べると、元気が出る気がする。
조울증 환자는 기분 변화가 심하다.
双極性障害の患者は気分の変動が激しい。
그는 둔감해서 모두의 기분을 이해하지 못한다.
彼は鈍感で、みんなの気持ちを理解しない。
야심한 골목을 걷다 보면 이상한 기분이 든다.
夜深い路地を歩くと不思議な気持ちになる。
꼭두새벽의 공기는 아주 신선하고 기분이 좋아요.
早朝の空気はとても新鮮で気持ちがいい。
다른 사람의 기분을 의식해서 말하려고 하다.
他人の気持ちを意識して発言するようにする。
헛구역질이 나는 게 계속해서 기분이 안 좋았다.
空えずきが続いて、気分が悪かった。
산책 후에는 청량감을 느끼며 기분이 좋아졌다.
散歩の後、清涼感を感じて気分が良くなった。
그는 공주병이라서 작은 일로도 기분이 나빠져요.
彼はお姫様病で、ちょっとしたことで不機嫌になる。
오랫동안 사우나에 들어간 후 냉탕에 들어가면 기분이 좋아요.
長時間サウナに入った後、水風呂に入ると気持ちが良いです。
그 장소에 가면 항상 향수에 젖는 기분이 들어요.
あの場所に行くと、いつも郷愁に浸るような気がします。
수변에서 조깅을 하면 상쾌한 기분을 느낄 수 있어요.
水辺でのジョギングは、爽やかな気分にさせてくれます。
그때 나는 굴욕을 맛본 기분이었습니다.
あの時、私は屈辱を味わう思いをしました。
죽부인은 시원하고 기분 좋아요.
竹夫人は涼しくて気持ちいいです。
프라이드치킨을 먹으면 행복한 기분이 든다.
フライドチキンを食べると幸せな気分になる。
봄볕을 맞으며 산책하는 것이 기분 좋다.
春の日差しを浴びながら散歩するのは気持ちがいい。
봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다.
春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。
새로운 란제리를 사면 기분이 좋아진다.
新しいランジェリーを買うと、気分が良くなる。
기분이 내키지 않아서 오늘은 운동을 쉬고 집에서 편히 쉬고 있다.
気が乗らないから、今日は運動を休んで家でのんびりしている。
기분이 내키지 않을 때는 억지로 하지 말고 편히 쉬는 것이 좋다.
気が乗らないときは、無理をせずにリラックスして過ごす方がいい。
그는 기분이 내키지 않는 모습이었지만 결국 납득하고 일을 시작했다.
彼は気が乗らない様子だったが、最終的には納得して仕事を始めた。
기분이 내키지 않지만 이 프로젝트에는 참여해야 한다.
気が乗らないけれど、このプロジェクトには参加しなければならない。
이부자리를 말리면 기분 좋게 잘 수 있다.
布団を干すと、気持ちよく寝られる。
이부자리가 푹신푹신해서 기분 좋았다.
布団がふかふかで気持ち良かった。
대야의 물이 차가워서 기분이 좋았다.
たらいの水が冷たくて気持ちが良かった。
보약을 먹고 피로가 풀린 기분이 들어요.
強壮剤を飲んで、疲れが取れた気がします。
멀미약이 효력이 있어서 도중에 기분이 좋아졌다.
酔い止めが効いて、途中で気分が良くなった。
여명 전의 고요함이 매우 기분 좋았다.
夜明け前の静けさがとても心地よかった。
끝까지 노력했다. 진인사 대천명하는 기분이다.
最後まで努力した。人事を尽くして天命を待つ気分だ。
갑작스러운 일에 머리가 하얘지고 구멍이 뚫린 것 같은 기분이 들었다.
突然の出来事に、頭が真っ白になって穴が開いたような気がした。
그의 변명을 듣고 있으면, 볼 장 다 본 기분이다.
彼の言い訳を聞いていると、もうおしまいだと感じる。
그녀는 사람의 기분을 상하게 하지 않도록 말을 가려서 한다.
彼女は人の気持ちを傷つけないように、言葉を選んで言っている。
꿈이 이루어지는 순간, 가슴이 부풀어 오르는 기분이 들었다.
夢がかなう瞬間、胸が膨らむような気持ちになった。
그녀의 웃는 얼굴을 보면 가슴이 부풀어 오르는 기분이 든다.
彼女の笑顔を見ると、胸が膨らむような気がする。
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다.
あの人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다.
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。
그의 태도는 콧방귀를 뀌는 듯한 태도라 기분이 나빴다.
彼の態度は鼻であしらうようなものだったので、気分が悪かった。
행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다.
幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ