「お姫様病」は韓国語で「공주병」という。「공주병(お姫様病)」は、自己中心的で、他人に甘えてばかりで、わがままで、ちょっとした困難にもすぐに不機嫌になったりする性格のことを指す表現です。特に、過保護で育てられた人や、周りの人に頼りすぎるような女性に使われることが多いです。男性の場合は왕자병(王子病)といいます。
|
![]() |
「お姫様病」は韓国語で「공주병」という。「공주병(お姫様病)」は、自己中心的で、他人に甘えてばかりで、わがままで、ちょっとした困難にもすぐに不機嫌になったりする性格のことを指す表現です。特に、過保護で育てられた人や、周りの人に頼りすぎるような女性に使われることが多いです。男性の場合は왕자병(王子病)といいます。
|
・ | 그녀는 항상 누군가에게 의지하기만 해서 공주병 같아요. |
彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。 | |
・ | 저 아이는 조금 공주병이라서 주변 사람들이 힘들어 보인다. |
あの子は少しお姫様病だから、周りの人が大変そうだ。 | |
・ | 그녀는 집에서는 공주님처럼 대우받아서 공주병이 더 심해졌어요. |
彼女は家ではお姫様のように扱われているから、お姫様病が悪化している。 | |
・ | 그는 공주병이라서 작은 일로도 기분이 나빠져요. |
彼はお姫様病で、ちょっとしたことで不機嫌になる。 |