![]() |
・ | 구불구불한 길을 걸으며 기분 좋게 운동했어요. |
くねくねと曲がる道を歩いて、気持ちよく運動しました。 | |
・ | 미소를 지으면 기분이 가벼워집니다. |
笑みを浮かべることで気持ちが軽くなります。 | |
・ | 심야 산책은 기분이 좋습니다. |
深夜の散歩は気持ちがいいです。 | |
・ | 심야 산책은 기분이 좋습니다. |
深夜の散歩は気持ちがいいです。 | |
・ | 유행가를 듣고 나면 기분이 좋아져요. |
流行歌を聴くと気分が良くなります。 | |
・ | 뮤직을 듣고 나면 기분이 좋아져요. |
ミュージックを聞くと気分が良くなります。 | |
・ | 은퇴를 앞두고 기분이 복잡해요. |
引退を控えて複雑な気持ちです。 | |
・ | 은퇴를 앞두고 기분이 복잡해요. |
引退を控えて複雑な気持ちです。 | |
・ | 닭갈비를 먹으면 항상 기분이 좋아져요. |
タッカルビを食べるといつも気分が良くなります。 | |
・ | 이 노래는 내 기분과 싱크로율 200%야. |
この歌は私の気分とシンクロ率200%だ。 | |
・ | 찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요. |
情けない男は他人の気持ちを考えない。 | |
・ | 호텔에서 호캉스를 즐기고 나면 기분이 정말 상쾌해져요. |
ホテルでの休暇を楽しんだ後は、本当に気分が爽快になります。 | |
・ | 매일 희망고문을 당하는 기분이 들어서 정말 힘들다. |
毎日希望拷問を受けている気分で、本当に辛い。 | |
・ | 날씨가 좋아져서 기분이 떡상했다. |
天気が良くなって気分が急上昇した。 | |
・ | 시험 점수가 예상보다 높게 나와서 떡상 기분이다. |
試験の点数が予想以上に良くて気分が急上昇だ。 | |
・ | 띵곡을 들으면 기분이 좋아져. |
名曲を聴くと気分が良くなる。 | |
・ | 친구가 새 시계를 샀다고 플렉스해서 기분이 좋았다. |
友達が新しい時計を買ったと自慢して、気分が良かった。 | |
・ | 친구들은 나를 딸바보라고 놀리지만 나는 기분 좋다. |
友達は私を娘バカとからかうけれど、私は気分がいい。 | |
・ | 돌직구로 말할 때는 상대방의 기분을 고려해야 한다. |
ストレートに言う時は、相手の気持ちを考慮しなければならない。 | |
・ | 삼포세대라는 단어를 들으면 슬픈 기분이 든다. |
三放世代という言葉を聞くと悲しい気持ちになります。 | |
・ | 팩폭 당하면 기분 나쁘지만 때로는 필요한 것 같아. |
真実を突きつけられると気分が悪いけど、時には必要だと思う。 | |
・ | 오늘은 기분이 좀 우울해서 혼술을 했어요. |
今日は気分が少し落ち込んでいたので、ひとりでお酒を飲みました。 | |
・ | 루저 같은 기분이 드는 날에도, 계속해서 노력해야 해요. |
負け犬のような気分の日でも、続けて努力しなければなりません。 | |
・ | 유레카의 순간은 정말 기분이 좋아요. |
ユレカの瞬間は本当に気分がいいです。 | |
・ | 저는 어장 관리 당하는 기분이에요. |
私は漁場管理されている気がします。 | |
・ | 호감형이라는 말을 들으면 기분이 좋아요. |
「好感型だね」と言われると、気分が良いです。 | |
・ | 완소남을 만나면 어떤 기분일까? |
完璧な男性に会ったら、どう感じるんだろう? | |
・ | 완소남을 만나면 어떤 기분일까? |
完璧な男性に会ったら、どんな気分だろう? | |
・ | 낙선하는 쪽의 기분도 생각해야 합니다. |
落選する側の気持ちも考えるべきです。 | |
・ | 악플을 보면 기분이 우울해질 때가 있어요. |
悪口を見てしまうと、気分が落ち込むことがあります。 | |
・ | 친구가 내 메시지를 읽씹해서 기분이 나빴다. |
友達が私のメッセージを読んで無視したので気分が悪かった。 | |
・ | 단풍 놀이를 하고 자연과 한 몸이 된 기분을 맛봤어요. |
紅葉狩りをして、自然と一体になった気分を味わいました。 | |
・ | 야산의 새들 울음소리가 기분 좋습니다. |
野山の鳥たちの鳴き声が心地よいです。 | |
・ | 시냇가에는 잔잔한 물살이 있어 물소리가 기분 좋았다. |
小川のほとりには静かな流れがあり、水の音が心地よかった。 | |
・ | 기분은 전염한다. |
気持ちは伝染する。 | |
・ | 흐린 하늘이 계속되면 조금 기분이 가라앉습니다. |
曇り空が続くと、少し気分が落ち込みます。 | |
・ | 오늘은 하루종일 흐려서 조금 우울한 기분입니다. |
今日は一日中曇りで、少し憂鬱な気分です。 | |
・ | 우산에 닿는 빗방울 소리가 기분 좋습니다. |
傘に当たる雨粒の音が心地よいです。 | |
・ | 이 호흡을 수분 간 또는 기분이 안정될 때까지 해보자. |
この呼吸を数分間または気分が落ち着くまで続けてみよう。 | |
・ | 낮술을 마시면 기분이 좋아져요. |
昼間酒を飲むと気分が良くなります。 | |
・ | 왕년의 영화를 다시 보면 그리운 기분이 듭니다. |
往年の映画を見返すと懐かしい気持ちになります。 | |
・ | 통굽 샌들로 리조트 기분을 즐기고 있습니다. |
厚底サンダルでリゾート気分を楽しんでいます。 | |
・ | 피부 상태가 좋으면 기분도 맑아져요. |
肌の調子が良いと、気分も晴れやかになります。 | |
・ | 바람이 뺨에 닿으면 기분이 좋다. |
風が頬に当たると心地よい。 | |
・ | 미간을 중심으로 한 마사지가 기분 좋습니다. |
眉間を中心にしたマッサージが気持ち良いです。 | |
・ | 관자놀이를 가볍게 누르면 기분이 안정됩니다. |
こめかみを軽く押すことで、気持ちが落ち着きます。 | |
・ | 휴가 동안 푹 쉬어서 기분이 좋다 . |
休暇の間ゆっくり休んでいたので気分がいい。 | |
・ | 정수리 마사지가 기분 좋아요. |
頭頂部のマッサージが気持ち良いです。 | |
・ | 점을 빼면 조금 서운한 기분이 들어요. |
ほくろを取ると、少し寂しい気持ちになります。 | |
・ | 단맛이 나는 디저트를 먹으면 행복한 기분이 듭니다. |
甘味のあるスイーツを食べると、幸せな気分になります。 |