「控える」は韓国語で「앞두다」という。
|
・ | 시험발표를 앞두다. |
試験発表を控える。 | |
・ | 가게 오픈을 앞두다. |
店のオープンを控える。 | |
・ | 그녀는 내년에 결혼을 앞두고 있다. |
彼女は来年結婚を控えている。 | |
・ | 이달 30일 출시를 앞두고 15일부터 예약 판매를 시작한다. |
今月30日の発売を控えて、15日から予約販売を開始する。 | |
・ | 피파 월드컵 초전을 이틀 앞두고 있다. |
FIFAワールドカップ初戦を2日後に控えている。 | |
・ | 면접을 앞두고 있는 취준생입니다. |
面接を控えている就活生です。 | |
・ | 식품을 영업 마감 시간을 앞두고 할인된 가격으로 판매하고 있다. |
食品を営業終了時間を前にして、割引された価格で販売している。 | |
・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 | |
・ | 합격 발표를 앞두고 초조해 있다. |
合格発表を控え、イライラしている。 | |
・ | 원고는 판결을 앞두고 긴장하고 있다. |
原告は判決を控えて緊張している。 | |
・ | 구속기한 만료를 앞두고 법정공방이 치열하다. |
拘束期限満了を控え、熾烈な法廷攻防が繰り広げられている。 | |
・ | 그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 | |
・ | 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 | |
・ | 시행을 보름여 앞두고 돌연 백지화되었다. |
施行半月あまり前に突然白紙化された。 | |
・ | 환갑을 앞두고 허망하게 죽음을 맞이했다. |
還暦を前にして、呆気なく死を迎えた。 | |
・ | 설을 앞둔 대목이라 시장이 매우 붐빈다. |
正月を控えて市場が非常に賑やかだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
하루 앞두다(ハルアプットゥダ) | 翌日に控える |
죽음을 앞두다(チュグムルアプトゥダ) | 死を前にする、死を控える |
승격하다(昇格する) > |
챙겨주다(面倒を見てやる) > |
말소하다(抹消する) > |
눌리다(押される) > |
즉위하다(即く) > |
헛걸음하다(無駄足を踏む) > |
접대하다(接待する) > |
탐지하다(探知する) > |
투덜대다(ふつぶつ言う) > |
거슬리다(目障りだ) > |
합승하다(相乗りする) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
얻어맞다(殴られる) > |
누비다(歩き回る) > |
여쭙다(伺う) > |
식수하다(植樹する) > |
감지덕지하다(非常にありがたい) > |
사찰하다(査察する) > |
환기하다(喚起する) > |
괄시하다(冷遇する) > |
부려먹다(こき使う) > |
포착되다(捉えられる) > |
누락되다(漏れる) > |
도주하다(逃走する) > |
못살다(貧しく暮らす) > |
초라해지다(惨めになる) > |
발효하다(発酵する) > |
청산하다(清算する) > |
결별하다(決別する) > |
감전되다(感電する) > |