「早める」は韓国語で「앞당기다」という。
|
![]() |
・ | 약속 시간을 앞당기다. |
約束の時間を早める。 | |
・ | 애초 계획보다 일주일 앞당겨 실시한 것이다. |
当初の計画より一週間繰り上げての実施となった。 | |
・ | 내일 회의 시간을 조금만 앞당길 수 있을까요? |
明日の会議時間をすこし早めることができますでしょうか? | |
・ | 모임을 30분 정도 앞당겨도 될까요? |
集いを30分ほど繰り上げてもいいですか。 | |
・ | 코로나로부터 가장 안전한 나라가 돼, 일상 회복의 시간을 하루라도 앞당기다. |
新型コロナウイルスから最も安全な国となり、日常回復の時間を1日でも早める。 | |
・ | 시간을 앞당길 필요가 있습니다. |
時間を早める必要があります。 | |
・ | タイムを早める必要があります。 |
私たちは会議の開始時間を早めました。 | |
・ | 시간이 한정되어 있어서 작업을 앞당겨야 합니다. |
時間が限られているので、作業を早めなければなりません。 | |
・ | 그녀는 아침 식사 준비를 앞당겼다. |
彼女は朝食の準備を早めた。 | |
・ | 그는 출발 시간을 앞당겼다. |
彼は出発時間を早めた。 | |
・ | 그는 일의 속도를 앞당겼다. |
彼は仕事のペースを早めた。 | |
・ | 협의가 급물살을 타면서 계획은 앞당겨졌다. |
協議が急激に進められることで、計画は前倒しされることになった。 | |
・ | 조회 시간을 좀 앞당기기로 했어요. |
朝礼の時間を少し早めることにしました。 | |
・ | 계획을 단축하고 프로젝트를 앞당겨 진행했다. |
計画の短縮を行い、プロジェクトを前倒しで進めた。 | |
・ | 동물실험을 통해서 인간의 질병을 치료할 수 있는 신약의 개발이 앞당겨진다. |
動物実験を通じて、人間の疾病を治療することができる新薬の開発が繰り上がる。 | |
・ | 시험을 일주일 앞당기다. |
試験を一週間繰り上げる。 | |
・ | 일정이 조금 앞당겨졌어요. |
日程が少し繰り上げられました。 | |
・ | 드론의 대중화 시기가 한층 앞당겨질 것으로 기대된다. |
ドローンのお大衆化時期が一層早められることが予想される。 | |
・ | 기일을 앞당기다. |
期日を引き上げる。 | |
・ | 금리 인상이 앞당겨질 가능성에 미리미리 대비해야 할 것이다. |
金利引き上げが前倒しされる可能性にあらかじめ備えなければならない。 | |
・ | 당초에는 저녁에 귀경할 예정이었는데 일정을 앞당겼다. |
当初は夕方に帰京する予定だったが、日程を前倒しした。 | |
극대화하다(最大化する) > |
고무하다(鼓舞する) > |
함유되다(含有される) > |
달려들다(飛びかかる) > |
고소하다(告訴する) > |
식히다(冷ます) > |
토하다(吐く) > |
초상나다(家の者が死ぬ) > |
조심하다(用心する) > |
당돌하다(大胆だ) > |
송고하다(送稿する) > |
굽신거리다(へつらう) > |
나포하다(拿捕する) > |
분석하다(分析する) > |
그슬리다(炙る) > |
복권되다(復権される) > |
빈정상하다(むかつく) > |
엄호하다(援護する) > |
관리되다(管理される) > |
분해되다(分解される) > |
상응하다(相応する) > |
구축되다(構築される) > |
묵인하다(黙認する) > |
무너지다(崩れる) > |
결딴나다(台無しになる) > |
수급하다(受給する) > |
때려치우다(途中でやめる) > |
직결되다(直結される) > |
공전하다(空回りする) > |
새겨두다(刻み付ける) > |