・ | 갑자기 그녀는 움찔했다. |
不意に彼女はぴくっとした。 | |
・ | 그 놀라운 발견에 그의 마음은 움찔했다. |
その驚くべき発見に、彼の心はぴくっとなった。 | |
・ | 놀라운 순간, 그녀의 눈썹이 움찔했다. |
驚きの一瞬、彼女の眉がぴくっとした。 | |
・ | 그 예상치 못한 일이 그를 움찔하게 했다. |
その予期しない出来事が彼をぴくっとさせた。 | |
・ | 움찔한 자극이 그의 신경을 자극했다. |
ぴくっとした刺激が彼の神経を刺激した。 | |
・ | 그 놀라운 사실이 그의 마음을 움찔하게 했다. |
その驚きの事実が彼の心をぴくっとさせた。 | |
・ | 그 놀라운 결과에 그는 움찔했다. |
その驚きの結果に、彼はぴくっとした。 | |
・ | 주사를 맞을 때 팔이 움찔한다. |
注射を打たれるとき、腕がちくりとする。 | |
・ | 손에 가시가 박혀서 움찔하다. |
手にトゲが刺さってちくりとする。 | |
・ | 바늘을 사용하고 있을 때 손가락을 찔러 움찔한다. |
針を使っているときに指を刺してちくりとする。 | |
・ | 낚싯바늘이 손가락에 박혀서 움찔하다. |
釣り針が指に刺さってちくりとする。 | |
・ | 낚싯바늘이 순식간에 사라지고 실이 움찔움찔 움직였어요. |
釣り針が一瞬で消え、糸がピクリと動きました。 | |
・ | 긴장 속에서 그의 몸은 움찔 떨렸다. |
緊張の中で、彼の体はぴくっと震えた。 | |
・ | 긴장의 순간, 그의 손끝이 움찔움찔 움직였다. |
緊張の瞬間、彼の指先がぴくっと動いた。 | |
・ | 그 갑작스러운 소리에 그는 움찔 몸을 떨었다. |
その突然の音に、彼はぴくっと身を震わせた。 |
이체하다(振り込む) > |
놓고 내리다(置き忘れる) > |
거느리다(率いる) > |
끄덕거리다(こくりこくりする) > |
움켜쥐다(握りつぶす) > |
흐물거리다(ぷよぷよする) > |
착수하다(着手する) > |
출간되다(出版される) > |
안주하다(安ずる) > |
생리하다(生理する) > |
보태다(加える) > |
집결되다(集結される) > |
두드리다(叩く) > |
덮다(見逃す) > |
유괴되다(誘拐される) > |
기권하다(棄権する) > |
상정되다(想定される) > |
소비하다(消費する) > |
기소하다(起訴する) > |
추정하다(推定する) > |
잘리다(切られる) > |
예기되다(予期される) > |
생환하다(生還する) > |
꿍치다(隠す) > |
입수하다(入手する) > |
오열하다(嗚咽する) > |
울렁거리다(むかむかする) > |
인내하다(耐える) > |
회상되다(回想される) > |
출판하다(出版する) > |