「遅い」は韓国語で「늦다」という。
|
![]() |
・ | 수업에 늦다. |
授業に遅れる。 | |
・ | 빨리 가자. 늦겠다. |
急いで行こう。遅れるよ。 | |
・ | 약속 시간에 늦다. |
約束時間に遅れる。 | |
・ | 답장이 늦다. |
返事が遅れる。 | |
・ | 늦어서 정말 미안해요. |
遅くて本当にごめんさない。 | |
・ | 꽤 늦네. 비가와서 그런가. |
結構遅いね。雨のせいかな。 | |
・ | 늦지 마세요. |
遅れないでください。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 답장이 늦어서 미안해요. |
返事が遅れてごめんなさい。 | |
・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
今日は遅れないようにしてください。 | |
・ | 그는 일하는 게 늦다. |
彼は仕事をするのが遅い。 | |
・ | 왜 이렇게 늦었어? |
どうしてこんなに遅かったの? | |
・ | 이 시계는 1분 늦습니다. |
この時計は1分遅れています。 | |
・ | 나 늦어. 기다리지 마. |
遅くなる。待たなくていいよ。 | |
・ | 지금도 안 늦었다니까. |
今でも遅くないって。 | |
・ | 늦을 뻔했어요. |
遅れるところでした。 | |
・ | 좀 늦었지만 정말 축하해요. |
ちょっと遅くなりましたが、本当におめでとうございます。 | |
・ | 그는 10분 늦는다고 말해놓고 30분 늦는 사람이야. |
彼は10分遅れると言っておいて30分遅れる人だよ。 | |
・ | 정치인들이 정쟁하느라 법안 처리가 늦어지고 있다. |
政治家たちが政争していて、法案の処理が遅れている。 | |
・ | 그 골동품은 모조품이라는 사실이 뒤늦게 드러났다. |
あの骨董品は、模造品であることが、後で明らかになった。 | |
・ | 내일 프로젝트를 마치기 위해 오늘 밤은 늦게까지 일해야 한다. |
明日のプロジェクトを終えるために、今晩は遅くまで働かなければならない。 | |
・ | 그가 늦은 이유는 왜냐 시간이 없었기 때문이다. |
彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。 | |
・ | 뒤풀이 때문에 늦게 집에 갔어요. |
打ち上げのせいで遅く家に帰りました。 | |
・ | 눈이 많이 와서 제설 작업이 늦어졌다. |
雪がたくさん降って除雪作業が遅れた。 | |
・ | 먹자골목은 밤 늦게까지 영업하는 가게가 많아요. |
食い物横丁は夜遅くまで営業する店が多いです。 | |
・ | 초상집에 늦지 않게 도착했어요. |
喪家に遅れずに到着しました。 | |
・ | 그는 늦게 일어났어요. 그 때문에 지각했어요. |
彼は遅く起きました。そのため遅刻しました。 | |
・ | 형은 밤늦게까지 일하러 나가 있어요. |
兄は夜遅くまで仕事しに行っている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
밤늦다(パムヌッタ) | 夜遅い、夜分 |
뒤늦다(ティヌッタ) | 遅れる、手遅れだ、遅い |
시간에 늦다(シガネ ヌッタ) | 時間に遅れる |
한 발 늦다(ハンバルヌッタ) | 一足遅い、一歩遅れる、少し遅れる |
페이스가 늦다(ペイスガヌッタ) | ペースが遅い |
움푹 들어가다(ぽこんとへこむ) > |
탄식하다(嘆く) > |
적어지다(少なくなる) > |
상승하다(上昇する) > |
캐스팅하다(キャスティングする) > |
팔다(売る) > |
개점하다(開店する) > |
벌충하다(補てんする) > |
매료되다(魅了される) > |
결정짓다(決定する) > |
솟다(湧く) > |
경질되다(更迭される) > |
장착하다(取り付ける) > |
타개되다(打開される) > |
갈아 끼다(替える) > |
보유하다(保有する) > |
멋쩍어하다(きまり悪そうにする) > |
슬쩍하다(ちょろまかす) > |
재채기하다(くしゃみをする) > |
야기하다(引き起こす) > |
실례하다(失礼する) > |
흥얼거리다(口ずさむ) > |
날리다(使い果たす) > |
상설되다(常設される) > |
배설되다(排泄される) > |
사임하다(辞任する) > |
경과되다(経過される) > |
배신하다(裏切る) > |
합리화하다(合理化する) > |
비례하다(比例する) > |