![]() |
・ | 수업에 늦다. |
授業に後れる。 | |
・ | 이 시계는 1분 늦습니다. |
この時計は1分遅れています。 | |
・ | 약속 시간에 늦다. |
約束時間に後れる。 | |
・ | 답장이 늦다. |
返事が遅れる。 | |
・ | 늦어서 정말 미안해요. |
遅くて本当にごめんさない。 | |
・ | 꽤 늦네. 비가와서 그런가. |
結構遅いね。雨のせいかな。 | |
・ | 늦지 마세요. |
遅れないでください。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 답장이 늦어서 미안해요. |
返事が遅れてごめんなさい。 | |
・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
今日は遅れないようにしてください。 | |
・ | 그는 일하는 게 늦다. |
彼は仕事をするのが遅い。 | |
・ | 왜 이렇게 늦었어? |
どうしてこんなに遅かったの? | |
・ | 빨리 가자. 늦겠다. |
急いで行こう。遅れるよ。 | |
・ | 이미 때가 늦었다. |
もう遅い。 | |
・ | 수술하기에는 이미 늦었어요. |
手術するにはもう遅いですよ。 | |
・ | 늦으면 늦을 수록 상황이 안 좋아질 거야. |
遅れれば遅れるほど状況が悪くなるぞ。 | |
・ | 요즘에 스마트폰을 보다가 늦게 잠드는 사람이 많다. |
最近、スマートフォンを見て遅く寝る人が多い。 | |
・ | 교통이 붐벼서 5분 정도 늦는다고 합니다. |
交通が混んで、5分程度遅れるそうです。 | |
・ | 인생에 있어서 늦은 때는 없습니다 . |
人生にあって、遅い時はありません | |
・ | 이미 때가 늦었다. |
すでに手遅れだ。 | |
・ | 답장이 늦었습니다. |
返事が遅くなりました。 | |
・ | 답장이 늦어서 죄송합니다. |
返事が遅くて申し訳ございません。 | |
・ | 뒤늦은 감이 있지만 최근에 불현듯 이런 사실을 깨달았다. |
手遅れの感があるが最近、突然こんな事実を悟った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
밤늦다(パムヌッタ) | 夜遅い、夜分 |
뒤늦다(ティヌッタ) | 遅れる、手遅れだ、遅い |
한 발 늦다(ハンバルヌッタ) | 一足遅い、一歩遅れる、少し遅れる |
시간에 늦다(シガネ ヌッタ) | 時間に遅れる |
페이스가 늦다(ペイスガヌッタ) | ペースが遅い |
지출하다(支出する) > |
늠름하다(たくましい) > |
불려주다(増やしてくれる) > |
실신하다(失神する) > |
정색하다(改まる) > |
해부하다(解剖する) > |
촉진되다(促進される) > |