「遅い」は韓国語で「늦다」という。
|
![]() |
・ | 수업에 늦다. |
授業に遅れる。 | |
・ | 빨리 가자. 늦겠다. |
急いで行こう。遅れるよ。 | |
・ | 약속 시간에 늦다. |
約束時間に遅れる。 | |
・ | 답장이 늦다. |
返事が遅れる。 | |
・ | 늦어서 정말 미안해요. |
遅くて本当にごめんさない。 | |
・ | 꽤 늦네. 비가와서 그런가. |
結構遅いね。雨のせいかな。 | |
・ | 늦지 마세요. |
遅れないでください。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 답장이 늦어서 미안해요. |
返事が遅れてごめんなさい。 | |
・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
今日は遅れないようにしてください。 | |
・ | 그는 일하는 게 늦다. |
彼は仕事をするのが遅い。 | |
・ | 왜 이렇게 늦었어? |
どうしてこんなに遅かったの? | |
・ | 이 시계는 1분 늦습니다. |
この時計は1分遅れています。 | |
・ | 나 늦어. 기다리지 마. |
遅くなる。待たなくていいよ。 | |
・ | 지금도 안 늦었다니까. |
今でも遅くないって。 | |
・ | 늦을 뻔했어요. |
遅れるところでした。 | |
・ | 좀 늦었지만 정말 축하해요. |
ちょっと遅くなりましたが、本当におめでとうございます。 | |
・ | 그는 10분 늦는다고 말해놓고 30분 늦는 사람이야. |
彼は10分遅れると言っておいて30分遅れる人だよ。 | |
・ | 그녀가 늦고 있어서 불길한 예감이 든다. |
彼女が遅れているので、嫌な予感がしている。 | |
・ | 박자를 맞추는 것이 늦어지면 연주가 흐트러진다. |
拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。 | |
・ | 아이가 늦게까지 돌아오지 않아서 걱정이 태산이다. |
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。 | |
・ | 프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다. |
プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。 | |
・ | 그는 피치 못할 사정으로 회의에 늦었다. |
彼は止むを得ない事情で会議に遅れた。 | |
・ | 그 선수는 상대에게 견제구를 던져서 공격 속도를 늦췄다. |
その選手は相手に牽制球を投げて、攻撃のスピードを遅らせた。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다. |
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血の気がない顔になっている。 | |
・ | 일이 더디어서 전체 진행이 늦어지고 있어요. |
仕事が遅いせいで、全体の進行が遅れています。 | |
・ | 오늘은 일이 더디게 진행돼서 끝나는 시간이 늦어질 것 같아요. |
今日は仕事が遅くて、終わるのが遅くなりそうです。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 공부해서 오늘 아침부터 머리가 지끈거립니다. |
昨晩遅くまで勉強していたので、今朝から頭がずきずきしています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뒤늦다(ティヌッタ) | 遅れる、手遅れだ、遅い |
밤늦다(パムヌッタ) | 夜遅い、夜分 |
한 발 늦다(ハンバルヌッタ) | 一足遅い、一歩遅れる、少し遅れる |
시간에 늦다(シガネ ヌッタ) | 時間に遅れる |
페이스가 늦다(ペイスガヌッタ) | ペースが遅い |
보고되다(報告される) > |
달래다(慰める) > |
기용되다(起用される) > |
발명하다(発明する) > |
선포되다(宣布される) > |
선별되다(選別される) > |
추다(踊る) > |
메슥거리다(吐き気をもよおす) > |
시기하다(妬む) > |
괴팍하다(気難しい) > |
백지화하다(白紙化する) > |
질타하다(叱咤する) > |
바뀌다(変わる) > |
선언되다(宣言される) > |
빼내다(抜き取る) > |
걷다(取り込む) > |
꽂히다(刺される) > |
활동하다(活動する) > |
강탈당하다(強奪される) > |
복합되다(複合される) > |
눌러앉다(居座る) > |
횡단하다(横断する) > |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
기침하다(咳をする) > |
넣다(入れる) > |
얼룩지다(染みつく) > |
운반되다(運搬される) > |
거행되다(挙行される) > |
대피하다(退避する) > |
쓰다(かぶる) > |