遅い、遅れる
![]() |
・ | 수업에 늦다. |
授業に後れる。 | |
・ | 이 시계는 1분 늦습니다. |
この時計は1分遅れています。 | |
・ | 약속 시간에 늦다. |
約束時間に後れる。 | |
・ | 답장이 늦다. |
返事が遅れる。 | |
・ | 늦어서 정말 미안해요. |
遅くて本当にごめんさない。 | |
・ | 꽤 늦네. 비가와서 그런가. |
結構遅いね。雨のせいかな。 | |
・ | 늦지 마세요. |
遅れないでください。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 답장이 늦어서 미안해요. |
返事が遅れてごめんなさい。 | |
・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
今日は遅れないようにしてください。 | |
・ | 그는 일하는 게 늦다. |
彼は仕事をするのが遅い。 | |
・ | 왜 이렇게 늦었어? |
どうしてこんなに遅かったの? | |
・ | 빨리 가자. 늦겠다. |
急いで行こう。遅れるよ。 | |
・ | 적도에 가까워질수록 생활 속도가 늦어진다고 느껴진다. |
赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。 | |
・ | 하여튼 빨리 출발하지 않으면 늦을 거야! |
とにかく早く出発しないと間に合わないよ! | |
・ | 근육통은 나이를 먹으면 늦게 나타납니다. |
筋肉痛は年をとると遅くでるのです。 | |
・ | 수업에 늦은 이유를 알려 주세요. |
授業に遅刻した理由を教えてください。 | |
・ | 계획은 스케줄보다 조금 늦어지고 있습니다. |
計画は、スケジュールよりやや遅れています。 | |
・ | 어제는 술을 마셔서 그렇다고 치고 오늘은 왜 늦은 거야? |
昨日はお酒を飲んだとして今日はどうして遅れたの? | |
・ | 오늘은 좀 늦는다고 먼저 밥 먹으래요. |
今日はすこし遅れると、先にご飯食べなさいって。 | |
・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
・ | 늦을라. 빨리 가자! |
遅れるかも。早く行こう! | |
・ | 오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할거야! |
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
밤늦다(パムヌッタ) | 夜遅い、夜分 |
뒤늦다(ティヌッタ) | 遅れる、手遅れだ |
시간에 늦다(シガネ ヌッタ) | 時間に遅れる |
한 발 늦다(ハンバルヌッタ) | 一足遅い、一歩遅れる、少し遅れる |
페이스가 늦다(ペイスガヌッタ) | ペースが遅い |
수출하다(輸出する) > |
벗삼다(友とする) > |
손실되다(失われる) > |
피터지다(熾烈だ) > |
때다(焚く) > |
쳐부수다(打ち破る) > |
대독하다(代読する) > |