「遅れる」は韓国語で「뒤지다」という。
|
![]() |
・ | 그에게 뒤지지 않도록 열심히 하겠습니다. |
彼に遅れないように努力します。 | |
・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
・ | 그는 라이벌에 비해 뒤지지 않는다. |
彼はライバルに比べ引けを取らない。 | |
・ | 어떤 누구에게도 뒤지지 않는다. |
どんな人にも引けを取らない。 | |
・ | 세 골이나 뒤지고 있어서 이기는 건 힘들 것 같네요. |
3ゴールも遅れていますから、勝つのは難しいではないでしょうか。 | |
・ | 그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다. |
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。 | |
・ | 일이 바빠서 유행에 뒤지게 되었다. |
仕事が忙しくて流行に後れてしまった。 | |
・ | 그녀는 유행에 뒤지지 않고 항상 앞서간다. |
彼女は流行に後れを取ることなく、いつも先取りしている。 | |
・ | 모두가 새 스마트폰을 사서 유행에 뒤져 있는 기분이 든다. |
みんなが新しいスマホを買ったので、流行に後れている気がする。 | |
・ | 유행에 뒤지지 않으려고 매달 트렌드를 체크하고 있다. |
流行に後れを取らないように、毎月のトレンドをチェックしている。 | |
・ | 유행에 뒤지지 않게 항상 최신 정보를 모은다. |
流行に後れることなく、常に最新の情報を集めている。 | |
・ | 유행에 뒤지면 금방 시대에 뒤떨어진다고 느낄 수 있다. |
流行に後れると、すぐに時代遅れに感じてしまう。 | |
・ | 유행에 뒤지지 않으려고 SNS를 체크하고 있다. |
流行に後れを取らないように、SNSをチェックしている。 | |
・ | 그녀는 유행에 뒤져 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다. |
彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。 | |
・ | 그는 유행에 뒤져서 최근 패션을 모른다. |
彼は流行に後れているので、最近のファッションが分からない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
유행에 뒤지다(ユヘンエ ティジダ) | 流行に後れる |
이 잡듯 뒤지다(イジャプットッ ッテイジダ) | すみずみまで探す |
부글부글하다(ぶくぶくと湧く) > |
유래하다(由来する) > |
금기시되다(タブー視される) > |
물러나다(退く) > |
홍보되다(広報される) > |
저지르다(犯す) > |
인증되다(認証される) > |
착잡하다(錯綜している) > |
돌아보다(振り返ってみる) > |
윤허하다(許可を下す) > |
반발하다(反発する) > |
폭행하다(暴行する) > |
우글거리다(うようよとする) > |
뒤집어씌우다(背負わせ) > |
종합하다(総合する) > |
뒷받침되다(後押しされる) > |
완주하다(完走する) > |
끌어올리다(引き上げる) > |
닮다(似る) > |
특강하다(特別講演する) > |
취조되다(取り調べられる) > |
실각하다(失脚する) > |
낄낄거리다(くすくす笑う) > |
개다((天気が)晴れる) > |
노숙하다(野宿する) > |
수리되다(修理される) > |
먹히다(食われる) > |
끝나다(終わる) > |
갈망하다(渇望する) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |