・ | 그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다. |
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。 | |
・ | 굶주린 개가 쓰레기통을 뒤지고 있었다. |
飢えた犬がゴミ箱を漁っていた。 | |
・ | 그의 순발력은 누구에게도 뒤지지 않아요. |
彼の瞬発力は誰にも負けません。 | |
・ | 그의 기량은 누구에게도 뒤지지 않아요. |
彼の技量は誰にも負けません。 | |
・ | 나이는 먹었어도 의욕만큼은 누구에게 뒤지지 않습니다. |
年をとってるけど、やる気だけは負けないです。 | |
・ | 그녀의 관록은 누구에게도 뒤지지 않는다. |
彼女の貫禄は誰にも負けない。 | |
・ | 마당 구석구석을 뒤졌다. |
庭の隅々を探した。 | |
・ | 그는 집안 구석구석을 뒤졌다. |
彼は家の隅々を探した。 | |
・ | 샅샅이 뒤졌으나 아직 찾지 못했다. |
くまなく探したがまだ見つからない。 | |
・ | 그는 방을 샅샅이 뒤졌다. |
彼は部屋をくまなく探し回った。 | |
・ | 선반 속을 샅샅이 뒤지다. |
棚の中をくまなく探る。 | |
・ | 뜰을 샅샅이 뒤졌다. |
庭をくまなく探した。 | |
・ | 샅샅이 뒤졌지만 소용이 없었다. |
くまなく探索したが無駄だった。 | |
・ | 온 집안을 샅샅이 뒤졌다. |
家中をくまなく探した。 | |
・ | 샅샅이 뒤졌으나 찾을 수 없었다. |
くまなく探したが見つからなかった。 | |
・ | 군인들은 건물을 샅샅이 뒤졌다. |
兵士たちは建物をくまなく調べた。 | |
・ | 경찰은 사무실을 구석구석까지 샅샅이 뒤졌다. |
警察は事務所を隅々までもれなく調べた。 | |
・ | 형사는 용의자의 집안을 샅샅이 뒤졌다. |
刑事は容疑者の家の中を漏れなく調べた。 | |
・ | 방대한 분량의 공문서를 샅샅이 뒤졌다. |
膨大な量の公文書も読みあさった。 | |
・ | 샅샅이 뒤지다. |
くまなく物色する。 | |
・ | 돌아오니 도둑이 집을 뒤진 흔적이 있었다. |
帰ったら、空き巣に家の中を物色された痕跡があった。 | |
・ | 중요한 서류가 없어져 쓰레기통까지 뒤졌다. |
重要な書類がなく、ごみ箱までくまなく探した。 | |
・ | 그의 피자는 본고장 이탈리아의 맛에 뒤지지 않는다. |
彼のピザは本場のイタリアの味に負けない。 | |
・ | 여론조사에서 내가 지지하는 후보가 현 시장에게 5% 정도 뒤지고 있다. |
世論調査で、ぼくの支持する候補が現市長に5%ぐらい差を付けられている。 | |
・ | 헌 책방과 헌 옷 가게를 뒤지는 것을 좋아합니다. |
古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
・ | 그 저널리스트는 추문을 뒤져 명성을 얻었다. |
そのジャーナリストは醜聞をあさって名声を得た。 | |
・ | 보따리를 풀어 뒤져봤다. |
包みを開けくまなく探してみた。 | |
・ | 캐비넷에서 자료를 뒤졌다. |
キャビネットで資料を探した。 | |
・ | 중학교 졸업 앨범을 뒤져봤는데, 그런 사람은 없었어. |
中学校の卒業アルバムをめくってみたんだけど、あんな子はいなかったよ。 | |
・ | 방안을 샅샅이 뒤졌다. |
部屋中をくまなく探した。 | |
・ | 가방을 뒤지다. |
カバンの中をさがす。 | |
・ | 호주머니를 뒤지다. |
ポケットをくまなくさがす。 | |
・ | 세 골이나 뒤지고 있어서 이기는 건 힘들 것 같네요. |
3ゴールも遅れていますから、勝つのは難しいではないでしょうか。 | |
・ | 어떤 누구에게도 뒤지지 않는다. |
どんな人にも引けを取らない。 | |
・ | 그는 라이벌에 비해 뒤지지 않는다. |
彼はライバルに比べ引けを取らない。 | |
・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
・ | 그에게 뒤지지 않도록 열심히 하겠습니다. |
彼に遅れないように努力します。 | |
・ | 가격과 품질 면에서는 뒤지지 않습니다. |
価格と品質の面では負けません。 | |
・ | 형을 골탕 먹일기 위해 형의 컴퓨터를 뒤졌다. |
兄をこらしめる方法を探そうと、兄のコンピュータを調べた。 |
1 |