「遅れる」は韓国語で「늦어지다」という。
|
![]() |
・ | 탑승 시작 시간이 늦어지고 있습니다. |
搭乗開始時刻が遅れています。 | |
・ | 전철이 늦어진다는 연락이 있었습니다. |
電車が遅れるとの連絡がありました。 | |
・ | 조금 늦어지게 될 것 같습니다. |
少し遅れることになりそうです。 | |
・ | 차가 막혀서 늦을 수도 있어요. |
渋滞で遅れるかもしれません。 | |
・ | 회의 시작이 늦어질 것 같아요. |
会議の開始が遅れるようです。 | |
・ | 조금 늦어질 수 있는 점 양해부탁드립니다. |
少々遅れる場合がありますのでご了承ください。 | |
・ | 길이 막혀서 늦을 수 있어요. |
道が混んでいて遅れる可能性があります。 | |
・ | 출발이 늦어지는 점 양해 부탁드립니다. |
出発が遅れることをご了承ください。 | |
・ | 도착이 조금 늦어질 것 같습니다. |
到着が少し遅れる見込みです。 | |
・ | 비행기 도착이 늦어진다고 안내가 있었어요. |
飛行機の到着が遅れると案内がありました。 | |
・ | 답변이 늦어질 수 있는 점 양해 부탁드립니다. |
お返事が遅れる場合がございますのでご了承ください。 | |
・ | 죄송하지만 예정보다 늦어지고 있습니다. |
申し訳ございませんが、予定より遅れています。 | |
・ | 답변이 늦어지는 점 양해 부탁드립니다. |
ご返答が遅れることをご了承ください。 | |
・ | 제안서 작성이 늦어지고 있습니다. |
提案書の作成が遅れています。 | |
・ | 도착이 늦어질 경우 연락주세요. |
ご到着が遅れる場合はご連絡ください。 | |
・ | 눈이 많이 와서 제설 작업이 늦어졌다. |
雪がたくさん降って除雪作業が遅れた。 | |
・ | 대응책이 늦어지면 상황이 더 악화될 가능성이 있다. |
対応策が遅れると、事態はさらに悪化する可能性がある。 | |
・ | 저녁 준비가 늦어졌습니다. |
夕食の支度が遅くなってしまいました。 | |
・ | 세대교체가 늦어지면 문제가 발생합니다. |
世代交代が遅れると問題が起こります。 | |
・ | 박자를 맞추는 것이 늦어지면 연주가 흐트러진다. |
拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。 | |
・ | 프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다. |
プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。 | |
・ | 일이 더디어서 전체 진행이 늦어지고 있어요. |
仕事が遅いせいで、全体の進行が遅れています。 | |
・ | 오늘은 일이 더디게 진행돼서 끝나는 시간이 늦어질 것 같아요. |
今日は仕事が遅くて、終わるのが遅くなりそうです。 | |
・ | 대응이 늦어지면 위기가 닥칠 수 있습니다. |
もし対応が遅れると、危機が迫るかもしれません。 | |
・ | 피치 못한 사정으로 늦어진 점 사과드립니다. |
やむを得ない事情で遅れてしまったことをお詫び申し上げます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
예정보다 늦어지다(イェジョンボダ ヌジョジダ) | 予定より遅れている |
입히다(負わせる) > |
발명되다(発明される) > |
암약하다(暗躍する) > |
소박맞다(疎まれる) > |
문란하다(乱れる) > |
퍼주다(非常に多い量を与える) > |
변색되다(変色される) > |
내려치다(叩きつける) > |
들통나다(ばれる) > |
참여하다(参加する) > |
어슬렁어슬렁거리다(ぶらぶらする) > |
검열하다(検閲する) > |
떨어지다(離れる) > |
기정사실화되다(既成事実となる) > |
끙끙대다(くよくよする) > |
동정하다(同情する) > |
해보다(張り合う) > |
소중하다(大切だ) > |
빠트리다(陥れる) > |
정산하다(精算する) > |
통과되다(通過される) > |
배양되다(培養される) > |
표시하다(表示する) > |
다루다(扱う) > |
비방하다(そしる(謗る)) > |
퇴화하다(退化する) > |
삭감하다(削減する) > |
분양되다(分譲される) > |
마다하다(嫌がる) > |
보이다(見せる) > |