「疎まれる」は韓国語で「소박맞다」という。
|
![]() |
・ | 애를 못 낳아서 남편에게 소박맞았다. |
子供が出来なくて夫に疎んじられた。 | |
・ | 그는 백만장자지만 사치스러운 생활을 하지 않고 소박하게 살고 있습니다. |
彼は百万長者だが、贅沢な生活を送らず質素に暮らしている。 | |
・ | 이 레시피는 손맛이 나는 소박한 요리입니다. |
このレシピは、手作りの味がする素朴な料理です。 | |
・ | 촌사람다운 소박한 감성이 자랑스럽습니다. |
田舎者らしい素朴な感性が自慢です。 | |
・ | 그는 시골뜨기지만 소박한 매력이 있어요. |
彼は田舎者ですが、素朴な魅力があります。 | |
・ | 겉보기에는 소박하지만 맛은 아주 맛있어요. |
見た目は素朴ですが、味はとてもおいしいです。 | |
・ | 겉모양은 소박하지만 맛은 아주 맛있어요. |
見た目は素朴ですが、味はとてもおいしいです。 | |
・ | 이 가구의 질감은 소박하고 따뜻하다. |
この家具の質感は素朴で温かい。 | |
・ | 명이나물의 소박한 맛을 좋아합니다. |
ミョンイナムルの素朴な味が好きです。 | |
・ | 산기슭의 마을에는 소박한 민가가 들어서 있습니다. |
山のふもとの町には素朴な民家が立ち並んでいます。 | |
・ | 아이가 소박한 의문을 던지자 선생님은 싱긋 웃었다. |
子供が素朴な疑問を投げかけて、先生はにこっと笑った。 | |
침해하다(侵害する) > |
쓰다듬다(撫でる) > |
퇴진하다(退陣する) > |
얕보다(見くびる) > |
활성화하다(活性化する) > |
휘몰아치다(吹きまくる) > |
어른거리다(ちらつく) > |
침수되다(浸かる) > |
상설되다(常設される) > |
신뢰하다(信頼する) > |
독재하다(独裁する) > |
모르겠어요(知りません) > |
고도화되다(高度になる) > |
전술하다(前述する) > |
배양하다(培養する) > |
농익다(熟しきる) > |
경비하다(警備する) > |
망설이다(ためらう) > |
물구나무서기를 하다(逆立ちをする) > |
등기하다(登記する) > |
낫다(治る) > |
넣다(入れる) > |
투고하다(投稿する) > |
대충하다(いい加減にする) > |
마주보다(向かい合う) > |
거듭하다(重ねる) > |
작아지다(小さくなる) > |
비뚤어지다(曲がる) > |
맞다(迎える) > |
빠져들다(のめり込む) > |