「疎まれる」は韓国語で「소박맞다」という。
|
![]() |
・ | 애를 못 낳아서 남편에게 소박맞았다. |
子供が出来なくて夫に疎んじられた。 | |
・ | 그는 백만장자지만 사치스러운 생활을 하지 않고 소박하게 살고 있습니다. |
彼は百万長者だが、贅沢な生活を送らず質素に暮らしている。 | |
・ | 이 레시피는 손맛이 나는 소박한 요리입니다. |
このレシピは、手作りの味がする素朴な料理です。 | |
・ | 촌사람다운 소박한 감성이 자랑스럽습니다. |
田舎者らしい素朴な感性が自慢です。 | |
・ | 그는 시골뜨기지만 소박한 매력이 있어요. |
彼は田舎者ですが、素朴な魅力があります。 | |
・ | 겉보기에는 소박하지만 맛은 아주 맛있어요. |
見た目は素朴ですが、味はとてもおいしいです。 | |
・ | 겉모양은 소박하지만 맛은 아주 맛있어요. |
見た目は素朴ですが、味はとてもおいしいです。 | |
・ | 이 가구의 질감은 소박하고 따뜻하다. |
この家具の質感は素朴で温かい。 | |
・ | 명이나물의 소박한 맛을 좋아합니다. |
ミョンイナムルの素朴な味が好きです。 | |
・ | 산기슭의 마을에는 소박한 민가가 들어서 있습니다. |
山のふもとの町には素朴な民家が立ち並んでいます。 | |
・ | 아이가 소박한 의문을 던지자 선생님은 싱긋 웃었다. |
子供が素朴な疑問を投げかけて、先生はにこっと笑った。 | |
구속되다(拘束される) > |
제출되다(提出される) > |
좋아하다(好きだ) > |
환원되다(還元される) > |
대보다(比べる) > |
소생하다(蘇る) > |
개발되다(開発される) > |
묵히다(寝かす) > |
가산하다(加算する) > |
굽이치다(曲がりくねる) > |
변모하다(変貌する) > |
귀성하다(帰省する) > |
향수하다(享受する) > |
막다(防ぐ) > |
찍다(押す) > |
넘다(越える) > |
귀항하다(帰航する) > |
땡잡다(幸運に掴む) > |
시련하다(試練する) > |
조합하다(組み合わせる) > |
아른거리다(ちらつく) > |
호투하다(好投する) > |
극대화하다(最大化する) > |
통제되다(統制される) > |
유도하다(誘導する) > |
부풀다(膨らむ) > |
적중되다(的中される) > |
격침하다(撃沈する) > |
비집다(こじ開ける) > |
착석하다(着席する) > |