「離れる」は韓国語で「떨어지다」という。
|
・ | 떨어져 있어도 항상 생각하고 있습니다. |
離れていてもいつも想っています。 | |
・ | 서울에서 한 시간 반 정도 떨어진 곳에 살고 있습니다. |
ソウルから一時間半ぐらい離れたところに住んでいます。 | |
・ | 시내에서 조금 떨어진 시골마을에 살고 있습니다. |
市内から少し離れた田舎町に住んでいます。 | |
・ | 태어나서 처음으로 가족과 떨어져서 생활하다 보니 우울할 때도 힘들 때도 많았다. |
生まれて初めて家族と離れて生活してみると憂鬱なときもあり、辛いときも多かった。 | |
・ | 비록 당신과 이렇게 떨어져 있지만 나는 늘 당신을 생각해요. |
たとえあなたとこうして離れているけれど、私はいつもあなたのことを考えています。 | |
・ | 그 섬은 육지에서 멀리 떨어져 있다. |
あの島は陸地から遠く離れている。 | |
・ | 엄마하고 떨어져 산 지 20년 정도 된다. |
母とは離れて暮らして20年にもなる。 | |
・ | 잠시도 너와 떨어지기가 싫어. |
少しでも君と離れるのは嫌なんだ。 | |
・ | 빗방울이 연못 수면에 떨어져 파문을 그리고 있습니다. |
雨粒が池の水面に落ちて、波紋を描いています。 | |
・ | 빗방울이 땅에 떨어져 작은 웅덩이를 만들고 있어요. |
雨粒が地面に落ちて小さな水たまりを作っています。 | |
・ | 빗방울이 수면에 떨어져 파문을 만들고 있습니다. |
雨滴が水面に落ちて波紋を作っています。 | |
・ | 폐 기능이 떨어져 숨을 쉬기가 힘들어 졌다. |
肺の機能が低下するため息苦しくなった。 | |
・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
・ | 지진의 진원지에서 멀리 떨어진 곳에서도 진동을 느낄 수 있다. |
地震の震源地から遠く離れた場所でも揺れを感じることがある。 | |
・ | 진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
・ | 와이셔츠 단추가 떨어져서 수선했어요. |
ワイシャツのボタンが外れてしまったので、修理しました。 | |
・ | 소똥이 목장길에 떨어져 있어서 피했어요. |
牛の糞が牧場の道に落ちていたので避けました。 | |
・ | 정원 의자에 새똥이 떨어져 있었어요. |
庭の椅子に鳥の糞が落ちていました。 | |
시정하다(是正する) > |
강매하다(押し売りする) > |
숨지다(息を引き取る) > |
감형하다(減刑する) > |
부결하다(否決する) > |
모방하다(真似る) > |
느끼다(感じる) > |
안착하다(安着する) > |
할당되다(割り当てられる) > |
주사하다(注射する) > |
망라되다(網羅される) > |
치열하다(熾烈だ) > |
몰취하다(没取する) > |
빼내다(抜き取る) > |
휴업하다(休業する) > |
문제시되다(問題視される) > |
머무적거리다(ためらう) > |
가속화되다(加速化される) > |
쓸다(掃く) > |
자멸하다(自滅する) > |
삐걱대다(軋む) > |
거절되다(断られる) > |
깃들이다(宿る) > |
쉬다(休む) > |
오다(来る) > |
되돌아가다(引き返る) > |
만취하다(泥酔する) > |
역전하다(逆転する) > |
가출하다(家出する) > |
고생하다(苦労する) > |