「離れる」は韓国語で「떨어지다」という。
|
![]() |
・ | 떨어져 있어도 항상 생각하고 있습니다. |
離れていてもいつも想っています。 | |
・ | 서울에서 한 시간 반 정도 떨어진 곳에 살고 있습니다. |
ソウルから一時間半ぐらい離れたところに住んでいます。 | |
・ | 시내에서 조금 떨어진 시골마을에 살고 있습니다. |
市内から少し離れた田舎町に住んでいます。 | |
・ | 태어나서 처음으로 가족과 떨어져서 생활하다 보니 우울할 때도 힘들 때도 많았다. |
生まれて初めて家族と離れて生活してみると憂鬱なときもあり、辛いときも多かった。 | |
・ | 비록 당신과 이렇게 떨어져 있지만 나는 늘 당신을 생각해요. |
たとえあなたとこうして離れているけれど、私はいつもあなたのことを考えています。 | |
・ | 그 섬은 육지에서 멀리 떨어져 있다. |
あの島は陸地から遠く離れている。 | |
・ | 엄마하고 떨어져 산 지 20년 정도 된다. |
母とは離れて暮らして20年にもなる。 | |
・ | 잠시도 너와 떨어지기가 싫어. |
少しでも君と離れるのは嫌なんだ。 | |
・ | 문풍지가 떨어져서 다시 붙였다. |
紙が剥がれてもう一度貼った。 | |
・ | 얘깃거리가 떨어져서 대화가 끊겼다. |
話題が尽きて会話が途切れた。 | |
・ | 그릇이 떨어져 산산조각이 났다. |
皿が落ちて粉々に割れた。 | |
・ | 유리가 바닥에 떨어져 산산조각이 났다. |
ガラスが床に落ちて粉々に砕けた。 | |
・ | 그릇이 바닥에 떨어져 산산조각 났다. |
皿が床に落ちて粉々に割れた。 | |
・ | 덜거덕 뭔가 떨어진 소리를 들었다. |
かたんと何かが落ちたのを聞いた。 | |
・ | 접착력이 약하면 물건이 금방 떨어져 나간다. |
接着力が弱いと、物がすぐに剥がれてしまう。 | |
・ | 뒤떨어진 것을 일거에 만회하다. |
遅れを一挙に挽回する。 | |
・ | 전지가 다 떨어져서 새 것으로 사야 한다. |
電池が切れてしまったので、新しいものを買わなければならない。 | |
・ | 갑티슈가 다 떨어져서, 추가로 사야 한다. |
ボックスティッシュが切れそうなので、買い足さないと。 | |
꽂히다(刺される) > |
충성하다(忠誠する) > |
갈고닦다(磨き上げる) > |
관철하다(貫徹する) > |
일관되다(一貫する) > |
펴내다(発行する) > |
붓다(注ぐ) > |
대답하다(答える) > |
기부하다(寄付する) > |
적재하다(積載する) > |
주유하다(注油する) > |
까먹다(むいて食べる) > |
수척해지다(やせ衰える) > |
은퇴하다(引退する) > |
억누르다(抑える) > |
번복하다(ひるがえす) > |
염불하다(念仏する) > |
칼질하다(包丁を入れる) > |
송금하다(送金する) > |
비추다(ほのめかす) > |
조립되다(組み立てられる) > |
퇴학하다(退学する) > |
썩다(腐る) > |
뛰어놀다(はしゃぎまわる) > |
삐대다(居座りして迷惑かける) > |
염탐하다(密かに調べる) > |
기리다(称える) > |
헛물켜다(骨折り損をする) > |
전세내다(借り切る) > |
증식(増殖) > |