「懸け離れる」は韓国語で「동떨어지다」という。
|
・ | 회사와 집이 너무 동떨어져 있다. |
会社と家が離れて過ぎている。 | |
・ | 실력이 너무 동떨어져 있다. |
実力があまりにもかけ離れている。 | |
・ | 무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다. |
無理やり直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。 | |
・ | 정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 | |
・ | 현실과 동떨어진 상황 인식을 드러낸 셈이다. |
現実とかけ離れた状況認識をあらわにしたということだ。 | |
・ | 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 | |
・ | 물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
현실과 동떨어지다(ヒョンシルクァ トンットロジダ) | 現実と掛け離れる |
포동포동하다(ふっくらする) > |
흔하다(ありふれている) > |
불규칙하다(不規則である) > |
변변하다(かなりよい) > |
비스름하다(似ている) > |
지당하다(極めて当然である) > |
괘씸하다(不届きだ) > |
푹신푹신하다(ふかふかする) > |
적법하다(適法だ) > |
싱숭생숭하다(うきうきする) > |
방불케 하다(ほうふつさせる) > |
염려스럽다(気にかかる) > |
갈데없다(そうするよりしかたがない) > |
멋들어지다(しゃれている) > |
다부지다(がっちりしている) > |
지겹다(うんざりする) > |
가쁘다(息が苦しい) > |
어둑하다(小暗い) > |
음산하다(陰鬱だ) > |
호젓하다(物寂しい) > |
깎아지르다(切り立つ) > |
판이하다(大いに異なる) > |
유망하다(有望だ) > |
기묘하다(奇妙だ) > |
당차다(しっかりしている) > |
소란스럽다(騒がしい) > |
값있다(値打ちがある) > |
배다르다(腹違いだ) > |
성나다(腹が立つ) > |
서먹하다(よそよそしい) > |