「遅れる」は韓国語で「뒤늦다」という。
|
![]() |
・ | 정부가 뒤늦게 대책 마련에 나섰다. |
政府が遅れて対策作りに乗り出した。 | |
・ | 버스가 30분 뒤늦게 떠났다. |
バスが30分遅れて出発した。 | |
・ | 세 시간이나 뒤늦게 도착하다. |
三時間も遅れて到着する。 | |
・ | 뒤늦게 그 사실을 알았다. |
遅れてその事実を知った。 | |
・ | 선택에 대한 뒤늦은 후회가 쌓였다. |
選択に対する遅い後悔が積み重なった。 | |
・ | 뒤늦게 재능을 발견하고 작가로 전업했다. |
遅れて才能を発見して作家に転職した。 | |
・ | 뒤늦은 후회로 땅을 치지 않으려면. |
後で深く後悔しないために。 | |
・ | 뒤늦은 후회로 눈물을 흘려도 소용없다. |
遅すぎる後悔で涙を流しても無駄だ。 | |
・ | 그 골동품은 모조품이라는 사실이 뒤늦게 드러났다. |
あの骨董品は、模造品であることが、後で明らかになった。 | |
・ | 뒤늦은 감이 있지만 최근에 불현듯 이런 사실을 깨달았다. |
手遅れの感があるが最近、突然こんな事実を悟った。 | |
・ | 이미 뒤늦은 감이 든다. |
もう遅い気がする。 | |
・ | 레드오션 시장에 한 발 뒤늦게 뛰어들었다. |
レッドオーシャン市場に一歩遅れて跳び込んだ。 | |
・ | 뒤늦게 의대에 입학하여 의사의 꿈을 이뤘다. |
遅くに医大に入学して、医師になる夢を叶えた。 |
갑작스럽다(急だ) > |
귀하다(尊い) > |
값지다(値打ちがある) > |
둥글둥글하다(大きくてまるまるしてい.. > |
남루하다(ぼろぼろだ) > |
무분별하다(無分別だ) > |
유의하다(有意である) > |
남아있다(残っている) > |
홀가분하다(気楽だ) > |
예쁘장하다(可愛らしい) > |
굉장하다(すごい) > |
족하다(充分だ) > |
푹신푹신하다(ふかふかする) > |
그르다(間違っている) > |
솔직하다(率直だ) > |
혼란스럽다(混乱している) > |
유려하다(流麗だ) > |
어벙하다(間が抜けている) > |
조잡하다(粗っぽい) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
거세다(荒々しい) > |
절뚝거리다(足をひきずって歩く) > |
후텁지근하다(蒸して息苦しい) > |
싹싹하다(気さくだ) > |
공연하다(無駄だ) > |
흉흉하다(洶洶としている) > |
지적이다(知的だ) > |
약하다(弱い) > |
끝없다(限りがない) > |
팔팔하다(生き生きしている) > |