「深い」は韓国語で「깊다」という。
|
・ | 한국에서 가장 깊은 호수는 어디에 있어요? |
韓国でいちばん深い湖はどこにありますか? | |
・ | 깊게 생각하지 마세요. |
深く考えないでください | |
・ | 이 강은 깊으니까 조심해야 한다. |
この河は深いので、気を付けなければならない。 | |
・ | 겨울이 깊어갑니다. |
冬が深くなります。 | |
・ | 가을이 깊어가고 겨울이 다가오는 듯합니다. |
秋が深くなってきて冬が近づいているようだ。 | |
・ | 너무 깊게 생각하지 않는 게 좋아. |
あまり深く考えないほうがいい。 | |
・ | 원래부터 관심이 깊었다. |
もとから関心が深かった。 | |
・ | 그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다. |
彼は深い湖の中にダイブしました。 | |
・ | 숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
森の中には深い秘密が隠されている。 | |
・ | 그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 | |
・ | 그 책에는 깊은 철학적인 생각이 담겨 있습니다. |
その本には深い哲学的な考えが織り込まれています。 | |
・ | 그는 깊은 동굴을 탐험했습니다. |
彼は深い洞窟を探検しました。 | |
・ | 그 영화는 깊은 감동을 주었습니다. |
その映画は深い感動を与えました。 | |
・ | 그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
その問題には深い意味が込められています。 | |
・ | 그의 사고방식에는 깊은 통찰력이 있습니다. |
彼の考え方には深い洞察力があります。 | |
・ | 그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다. |
彼は深い霧の中を進んでいきました。 | |
・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
彼は深い眠りに落ちました。 | |
・ | 그 이야기에는 깊은 교훈이 담겨 있습니다. |
その物語には深い教訓が込められています。 | |
・ | 그는 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
彼は深い知識を持っています。 | |
・ | 그는 깊은 생각에 잠겨 있었어요. |
彼は深い考え込んでいました。 | |
・ | 한글 강좌를 다니면서 한국 문화에 대한 이해가 깊어졌어요. |
ハングル講座に通うことで韓国文化への理解が深まりました。 | |
・ | 한국어 읽는 법을 배우면 이해가 깊어집니다. |
韓国語の読み方を学ぶと、理解が深まります。 | |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 거래처와 연락이 잦으면 관계가 깊어집니다. |
取引先との連絡が頻繁だと関係が深まります。 | |
・ | 쟁점을 깊이 파고들겠습니다. |
争点を深掘りします。 | |
・ | 애창곡을 같이 부르면 유대감이 깊어집니다. |
愛唱曲を一緒に歌うと絆が深まります。 | |
・ | 사슴벌레 관찰을 통해 자연에 대한 이해가 깊어집니다. |
クワガタムシの観察を通じて、自然への理解が深まります。 | |
・ | 문학 작품의 첫머리가 독자에게 깊은 인상을 줍니다. |
文学作品の冒頭が、読者に深い印象を与えます。 | |
・ | 실습생 때 업계의 이해가 깊어졌습니다. |
実習生の時に、業界の理解を深めました。 | |
・ | 극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다. |
劇作家の作品には深いメッセージがあります。 | |
갑갑하다(窮屈だ) > |
가늘다(細い) > |
흐릿하다(ぼんやりしている) > |
하잘것없다(くだらない) > |
싸하다(ちくちく痛む) > |
덤덤하다(黙々としている) > |
비근하다(卑近だ) > |
비릿하다(生臭い) > |
드라마틱하다(ドラマチックだ) > |
한결같다(ひたむきである) > |
받아주다(受け入れる) > |
모호하다(曖昧だ) > |
고리타분하다(頭が古い) > |
형용되다(形容される) > |
불명예스럽다(不名誉である) > |
잦다(少し残る) > |
지난하다(至難のことだ) > |
어림없다(不可能だ) > |
억지스럽다(押しが強い) > |
난폭하다(乱暴だ) > |
노릇하다(きつね色の) > |
더듬거리다(どもる) > |
참혹하다(惨たらしい) > |
뭉근하다(とろ火でもえる) > |
경망스럽다(軽々しい) > |
안전하다(安全だ) > |
진하다(濃い) > |
차다(冷たい) > |
대견하다(感心だ) > |
들쑥날쑥하다(でこぼこだ) > |