「深い」は韓国語で「깊다」という。
|
![]() |
・ | 한국에서 가장 깊은 호수는 어디에 있어요? |
韓国でいちばん深い湖はどこにありますか? | |
・ | 깊게 생각하지 마세요. |
深く考えないでください | |
・ | 이 강은 깊으니까 조심해야 한다. |
この河は深いので、気を付けなければならない。 | |
・ | 겨울이 깊어갑니다. |
冬が深くなります。 | |
・ | 가을이 깊어가고 겨울이 다가오는 듯합니다. |
秋が深くなってきて冬が近づいているようだ。 | |
・ | 너무 깊게 생각하지 않는 게 좋아. |
あまり深く考えないほうがいい。 | |
・ | 원래부터 관심이 깊었다. |
もとから関心が深かった。 | |
・ | 그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다. |
彼は深い湖の中にダイブしました。 | |
・ | 숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
森の中には深い秘密が隠されている。 | |
・ | 그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 | |
・ | 그 책에는 깊은 철학적인 생각이 담겨 있습니다. |
その本には深い哲学的な考えが織り込まれています。 | |
・ | 그는 깊은 동굴을 탐험했습니다. |
彼は深い洞窟を探検しました。 | |
・ | 그 영화는 깊은 감동을 주었습니다. |
その映画は深い感動を与えました。 | |
・ | 그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
その問題には深い意味が込められています。 | |
・ | 그의 사고방식에는 깊은 통찰력이 있습니다. |
彼の考え方には深い洞察力があります。 | |
・ | 그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다. |
彼は深い霧の中を進んでいきました。 | |
・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
彼は深い眠りに落ちました。 | |
・ | 그 이야기에는 깊은 교훈이 담겨 있습니다. |
その物語には深い教訓が込められています。 | |
・ | 그는 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
彼は深い知識を持っています。 | |
・ | 그는 깊은 생각에 잠겨 있었어요. |
彼は深い考え込んでいました。 | |
・ | 닭뼈로 국물을 내면 깊은 맛이 나요. |
鶏の骨でだしを取るとコクが出ます。 | |
・ | 그의 연기는 매우 인상 깊어서 감동을 받았다. |
彼の演技はとても印象深くて感動した。 | |
・ | 그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다. |
あの本はとても印象深い内容だった。 | |
・ | 그 풍경은 인상이 깊어서 지금도 잊을 수 없다. |
その景色は印象深くて、今でも忘れられない。 | |
・ | 그 영화는 정말 인상이 깊었다. |
あの映画は本当に印象深かった。 | |
・ | 그의 연설은 매우 인상 깊었다. |
彼のスピーチはとても印象深かった。 | |
・ | 머리를 맞대고 이야기하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다. |
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。 | |
・ | 황소자리는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다. |
おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。 | |
・ | 그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 정도로 깊다. |
彼の知識は一般の人と比べ物にならないほど深い。 | |
・ | 책을 읽으면서 안목을 넓히고, 지식을 깊게 한다. |
読書をすることで、目を肥やし、知識を深めていく。 | |
털털하다(大らかだ) > |
아늑하다(ぽかぽかと温かい) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
자그마하다(少し小さい) > |
뾰로통하다(つんとしている) > |
파랗다(青い) > |
다대하다(多大だ) > |
수상쩍다(怪しい) > |
신통하다(よく効く) > |
적당하다(ほどよい) > |
귀신같다(神業だ) > |
그럴싸하다(もっともらしい) > |
어리다(幼い) > |
곤혹스럽다(困惑する) > |
자나깨나(寝ても覚めても) > |
잘나다(偉い) > |
꾸부정하다(曲がっている) > |
과대하다(過大な) > |
고단하다(疲れてだるい) > |
싱겁다(味が薄い) > |
불명예스럽다(不名誉である) > |
영악하다(ずる賢い) > |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
엄연하다(厳然たる) > |
걸걸하다(ガラガラする) > |
과밀하다(過密する) > |
쌈빡하다(かっこいい) > |
실망스럽다(がっかりだ) > |
합당하다(然るべきだ) > |
똑똑하다(利口だ) > |