「深い」は韓国語で「깊다」という。
|
![]() |
・ | 한국에서 가장 깊은 호수는 어디에 있어요? |
韓国でいちばん深い湖はどこにありますか? | |
・ | 깊게 생각하지 마세요. |
深く考えないでください | |
・ | 이 강은 깊으니까 조심해야 한다. |
この河は深いので、気を付けなければならない。 | |
・ | 겨울이 깊어갑니다. |
冬が深くなります。 | |
・ | 가을이 깊어가고 겨울이 다가오는 듯합니다. |
秋が深くなってきて冬が近づいているようだ。 | |
・ | 너무 깊게 생각하지 않는 게 좋아. |
あまり深く考えないほうがいい。 | |
・ | 원래부터 관심이 깊었다. |
もとから関心が深かった。 | |
・ | 그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다. |
彼は深い湖の中にダイブしました。 | |
・ | 숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
森の中には深い秘密が隠されている。 | |
・ | 그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 | |
・ | 그 책에는 깊은 철학적인 생각이 담겨 있습니다. |
その本には深い哲学的な考えが織り込まれています。 | |
・ | 그는 깊은 동굴을 탐험했습니다. |
彼は深い洞窟を探検しました。 | |
・ | 그 영화는 깊은 감동을 주었습니다. |
その映画は深い感動を与えました。 | |
・ | 그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
その問題には深い意味が込められています。 | |
・ | 그의 사고방식에는 깊은 통찰력이 있습니다. |
彼の考え方には深い洞察力があります。 | |
・ | 그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다. |
彼は深い霧の中を進んでいきました。 | |
・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
彼は深い眠りに落ちました。 | |
・ | 그 이야기에는 깊은 교훈이 담겨 있습니다. |
その物語には深い教訓が込められています。 | |
・ | 그는 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
彼は深い知識を持っています。 | |
・ | 그는 깊은 생각에 잠겨 있었어요. |
彼は深い考え込んでいました。 | |
・ | 김장 김치는 발효되면서 맛이 깊어져요. |
キムジャンキムチは発酵して味が深まります。 | |
・ | 우육면 국물은 진하고 깊은 맛이 있어요. |
牛肉麺のスープは濃厚でコクがあります。 | |
・ | 우화는 단순한 이야기지만, 깊은 뜻을 담고 있다. |
寓話は単純な話だが、深い意味が込められている。 | |
・ | 김장은 시간이 지날수록 맛이 깊어지다. |
越冬用のキムチは、時間が経つほど味が深くなる。 | |
・ | 지천명을 지나면서 인생이 더 깊어졌다. |
知天命を過ぎてから、人生が一層深くなった。 | |
・ | 그 풍경은 눈에 설어서 인상 깊었다. |
その風景は見慣れないもので、印象深かった。 | |
・ | 그의 철학은 존재론과 인식론이 깊게 연결되어 있다. |
彼の哲学は存在論と認識論が深く結びついている。 | |
・ | 그는 실존에 대해 깊이 생각하고 있다. |
彼は実存について深く考えている。 | |
・ | 그는 유학에 깊은 관심을 가지고 있다. |
彼は儒学に深い関心を持っている。 | |
・ | 밤이 깊어지면 밖은 점점 어스름해진다. |
夜が深まると、外はますます小暗くなる。 | |
애처롭다(気の毒だ) > |
멋쩍다(照れくさい) > |
묘연하다(不明だ) > |
재미없다(つまらない) > |
열심이다(熱心だ) > |
한결같다(ひたむきである) > |
속상하다(しゃくに障る) > |
구질구질하다(じめじめしている) > |
각박하다(薄情だ) > |
예스럽다(古めかしい) > |
황량하다(荒涼としている) > |
참담하다(心苦しい) > |
덤덤하다(黙々としている) > |
싱싱하다(みずみずしい) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
악하다(悪い) > |
풍요롭다(豊かだ) > |
소소하다(細やかだ) > |
넓적하다(平たい) > |
탈이다(問題だ) > |
푸르다(青い) > |
둥그렇다(丸い) > |
유들유들하다(しゃあしゃあする) > |
딱딱하다(硬い) > |
험악하다(険悪だ) > |
불명예스럽다(不名誉である) > |
호들갑스럽다(軽はずみだ) > |
얄밉다(憎らしい) > |
막무가내하다(どうしようもない) > |
무겁다(重い) > |