「間違う」は韓国語で「잘못되다」という。
|
・ | 당신의 생각이 잘못되었습니다. |
あなたの考えが間違いました。 | |
・ | 잘못된 행동을 고치다. |
間違った行動を直す。 | |
・ | 뭐가 잘못되었나요? |
何がおかしいですか? | |
・ | 뭔가 잘못됐어. |
なんかおかしい。 | |
・ | 잘못된 생각을 버려. |
間違った考えは捨てなさい。 | |
・ | 뭐가 잘못됐는지 봅시다. |
何が間違ったのか見てみましょう。 | |
・ | 뭔가 잘못됐다니까. |
どこかこじれてる。 | |
・ | 이 책은 번역이 잘못되어 이해하는데 어려웠다. |
この本は、翻訳が間違って理解するのに大変だった。 | |
・ | 자신의 무엇이 잘못되었는지조차 모른다. |
自分の何が間違っていたのかすら知らない。 | |
・ | 발표 자료에 잘못된 점이 있어, 바로 개정했습니다. |
発表の資料に誤りがあるので、至急改訂いたします。 | |
・ | 자신의 잘못된 인식을 깨닫고 수치심에 사로잡혔습니다. |
自分の誤った認識に気づき、羞恥の念に駆られました。 | |
・ | 아까 파일은 잘못되었으니 삭제해 주세요. |
先ほどのファイルは間違いですので、削除してください。 | |
・ | 애당초부터 잘못됐다. |
はじめから間違っていた | |
・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
・ | 잘못된 문자를 정정하다. |
間違った文字を訂正する。 | |
・ | 잘못된 입구에 들어가 버려서 유턴했어요. |
間違った入り口に入ってしまい、Uターンしました。 | |
・ | 잘못된 출구를 나왔기 때문에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다. |
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。 | |
・ | 잘못된 관행을 개선하는 노력이 필요합니다. |
不適切な慣行を改善する努力が必要です。 | |
・ | 대관절 어디서 잘못된 것일까. |
一体どこで間違ったのだろうか。 | |
버벅대다(もたつく) > |
경호하다(警護する) > |
계산되다(計算される) > |
점령당하다(占領される) > |
비례하다(比例する) > |
명문화하다(明文化する) > |
송치되다(書類を送致される) > |
진루하다(進塁する) > |
달궈지다(熱くなる) > |
솟아오르다(湧き上がる) > |
투덜대다(ふつぶつ言う) > |
몰아내다(追い出す) > |
개전하다(開戦する) > |
고장나다(壊れる) > |
긍정되다(肯定される) > |
설계되다(設計される) > |
발가벗다(素っ裸になる) > |
두근거리다(どきどきする) > |
올라오다(上がってくる) > |
연결하다(連結する) > |
산란하다(産卵する) > |
유포하다(流布する) > |
들여오다(持ち込む) > |
타다(弾く) > |
수반하다(伴う) > |
귀결되다(帰結する) > |
땋다(編む) > |
처하다(処する) > |
오픈하다(オープンする) > |
얕보다(見くびる) > |