「似合う」は韓国語で「어울리다」という。
|
![]() |
・ | 이 옷은 잘 어울린다. |
この服はよく似合う。 | |
・ | 두 분 너무 잘 어울리시네요. |
お二人、とてもお似合いですね | |
・ | 그 원피스 참 잘 어울리시네요. |
そのワンピースよく似合いますね。 | |
・ | 너무 잘 어울려요! |
よくお似合いです。 | |
・ | 사람과 잘 어울리다. |
人付き合いがいい。 | |
・ | 한복이 화사하게 너무 잘 어울린다. |
韓服がすごくよく似合ってるわ。 | |
・ | 손님, 정말 잘 어울리시네요. |
お客様、ほんとによく似合ってますね。 | |
・ | 그런 여자랑 너랑은 안 어울려. |
そういう女とあなたとは似合わないよ。 | |
・ | 그런 친구들이랑 어울리지 마. |
そういう友達と遊ばないで! | |
・ | 황녹색이 너에게 완벽히 어울리는 것 같다. |
黄緑色があなたには完璧ににあうようだ。 | |
・ | 그는 누구와도 잘 어울리는 사람이다. |
彼は誰とでも親しくできる人間だ。 | |
・ | 군인의 모습이 잘 어울렸다. |
軍人の姿がよく似合っていた。 | |
・ | 동생은 부끄러움을 잘 타서 친구들과 잘 어울리지 못해요. |
弟は恥ずかしがり屋なので、友達とあまり交われないです。 | |
・ | 너에게 반드시 어울리는 남자가 나타날 거야. |
君には必ず相応しい男性が現れるよ。 | |
・ | 나랑은 그런 거 안 어울려요. |
僕にはそんなの似合わない。 | |
・ | 그녀는 사진이 잘 받아서 인스타그램에 잘 어울린다. |
彼女は写真写りがよく、インスタ映えする。 | |
・ | 계란찜은 도시락에도 잘 어울려요. |
ケランチムはお弁当にもぴったりです。 | |
・ | 새콤달콤한 양념이 막국수에 잘 어울려요. |
甘酸っぱいタレがマッククスに合います。 | |
・ | 낙지볶음에는 양파가 잘 어울려요. |
ナクチポックムには玉ねぎがよく合います。 | |
・ | 낙지볶음은 맥주와 잘 어울려요. |
ナクチポックムはビールによく合います。 | |
・ | 찜닭에는 당면이 잘 어울려요. |
チムタクには春雨がよく合います。 | |
・ | 닭한마리에는 무가 잘 어울려요. |
タッカンマリには大根がよく合います。 | |
・ | 김치찜은 밥과 정말 잘 어울려요. |
キムチチムはご飯によく合います。 | |
・ | 소주는 한식과 잘 어울려요. |
焼酎は韓国料理によく合います。 | |
・ | 닭갈비에 녹은 치즈가 어울려서 맛있어요. |
タッカルビに溶けたチーズが絡んで美味しいです。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
선글라스가 어울리다(ソングルラスガ オウルリダ) | サングラスが似合う |
사람과 잘 어울리다(サラムグァ チャル オルリダ) | 人付き合いがいい、人当たりがよい |
발발하다(勃発する) > |
도하하다(渡河する) > |
흘러가다(流れる) > |
연장되다(延長される) > |
끼다(かける) > |
심의되다(審議される) > |
솔선하다(率先する) > |
후련해지다(気が晴れる) > |
연기하다(演技する) > |
숭상하다(敬う) > |
개편하다(改組する) > |
입점하다(入店する) > |
결산하다(決算する) > |
용서하다(許す) > |
버리다(捨てる) > |
소곤대다(ひそひそと話す) > |
들려오다(聞こえてくる) > |
혹평받다(酷評される) > |
피어오르다(出はじめる) > |
캐다(突止める) > |
침체하다(低迷する) > |
선점하다(先取りする) > |
꾸물대다(ぐずぐずする) > |
숨기다(隠す) > |
복종하다(服従する) > |
비유하다(例える) > |
축적되다(蓄積される) > |
타결하다(妥結する) > |
동냥하다(物乞いする) > |
출판되다(出版される) > |