「曝け出す」は韓国語で「드러내다」という。
|
![]() |
・ | 자신감을 드러냈다. |
自信を表した。 | |
・ | 본성을 드러내다. |
本性を曝け出す。 | |
・ | 약점을 드러내다. |
弱点をさらけだす。 | |
・ | 서로 좋은 감정을 가지고 있지만 그 마음을 드러내지 못합니다. |
互いに想いを寄せますが、その気持ちを打ち明けることもできません。 | |
・ | 그 이론은 모순을 드러냈다. |
その理論は矛盾をさらけ出した。 | |
・ | 그녀는 항상 감정을 가슴에 담아 두고, 잘 드러내지 않는다. |
彼女はいつも感情を胸に納めて、あまり表に出さない。 | |
・ | 결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도. |
最終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。 | |
・ | 누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까? |
誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。 | |
・ | 처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다. |
最初は紳士的だったが、やがて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。 | |
・ | 그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다. |
あの人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。 | |
・ | 그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다. |
彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその本性を現した。 | |
・ | 드디어 본색을 드러냈다. |
いよいよ本性を現した。 | |
・ | 감독은 초조함을 드러냈다. |
監督はいらだちをあらわにした。 | |
・ | 그녀는 분을 드러내며 말했다. |
彼女は怒りをあらわにして言った。 | |
・ | 감정을 드러내다. |
感情をあらわにする。 | |
떨어지다(落ちる) > |
거행되다(挙行される) > |
아우르다(合わせる) > |
생산되다(生産される) > |
읊다(詠む) > |
상상되다(想像される) > |
굴러먹다(転々としながらなんとか暮ら.. > |
긴장하다(緊張する) > |
일임하다(一任する) > |
자학하다(自虐する) > |
생리하다(生理する) > |
살살하다(優しくやる) > |
지르다(上げる) > |
밑지다(損する) > |
토로하다(吐露する) > |
상통하다(相通ずる) > |
내려놓다(下ろす) > |
유추하다(類推する) > |
경질되다(更迭される) > |
규격화하다(規格化する) > |
착상하다(思いつく) > |
이전하다(移転する) > |
사고팔다(売買する) > |
시켜 먹다(出前を取って食べる) > |
얼다(凍る) > |
동작하다(動作する) > |
책정하다(策定する) > |
효도하다(親孝行する) > |
취소되다(取り消される) > |
증축하다(増築する) > |