・ |
드디어 본색을 드러냈다. |
いよいよ本性を現した。 |
・ |
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다. |
彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその本性を現した。 |
・ |
오랫동안 숨겨왔던 본색이 드러났다. |
長い間隠していた本性がついに現れた。 |
・ |
그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다. |
あの人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。 |
・ |
그의 본색이 드러났을 때, 모두가 놀랐다. |
彼の本性が現れた瞬間、みんな驚いた。 |
・ |
처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다. |
最初は紳士的だったが、やがて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。 |
・ |
누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까? |
誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。 |
・ |
결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도. |
最終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。 |
・ |
부정행위는 발본색원해야 합니다. |
不正行為は抜本塞源しなければならない。 |
・ |
본성이 나쁘면 어디를 가나 그 본색을 감출 수 없다. |
本性が悪ければどこへ行っても、その本性を隠すことはできない。 |
・ |
본색을 드러내다. |
本性を現す。 |