「表現する」は韓国語で「표현하다」という。
|
![]() |
・ | 자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
自分を表現する能力が重要だ。 | |
・ | 예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
芸術家は作品で人生を表現する。 | |
・ | 이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다. |
あの料理の辛さは、とうてい言葉では表現できない。 | |
・ | 자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다. |
自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。 | |
・ | 수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 | |
・ | 꿈의 무대에 선 감격을 눈물로 표현했다. |
夢の舞台に立った感激を涙で表現した。 | |
・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
・ | 사랑한다는 말이 저의 모든 것을 표현하고 있습니다. |
愛してるという言葉が、私のすべてを表現しています。 | |
・ | 이 시는 슬픔을 표현하고 있습니다. |
この詩は悲しさを表現しています。 | |
・ | 한국어 표현이 점점 순화되고 있다. |
韓国語の表現がだんだん洗練されてきている。 | |
・ | 문학적 표현은 독자의 상상력을 자극한다. |
文学的表現は読者の想像力を刺激する。 | |
・ | 문학적인 표현이 가득한 소설이다. |
文学的な表現にあふれた小説だ。 | |
・ | 그의 사랑은 아주 조심스럽게 표현되었다. |
彼の愛はとても慎重に表現されていた。 | |
・ | 문장에서 주인공의 외로움이 표현되었다. |
文章から主人公の孤独さが表現された。 | |
・ | 그의 진심은 행동으로 표현되었다. |
彼の本心は行動で表現された。 | |
・ | 그림 속에 자연의 아름다움이 잘 표현되었다. |
絵の中に自然の美しさがうまく表現されていた。 | |
・ | 분노가 말투에 표현되었다. |
怒りが口調に表現された。 | |
・ | 이 장면은 자유에 대한 갈망이 표현된 것이다. |
このシーンは自由への渇望が表現されたものだ。 | |
・ | 그녀의 슬픔은 음악으로 표현되었다. |
彼女の悲しみは音楽で表現された。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
감정을 표현하다(カムジョンウル ピョヒョナダ) | 感情を表現する |
연구하다(研究する) > |
벗어나다(抜け出す) > |
밀어내다(押し出す) > |
비틀거리다(ふらつく) > |
제안되다(提案される) > |
업신여기다(見下げる) > |
상기되다(上気する) > |
끌려가다(引きずられる) > |
결빙되다(氷結する) > |
차용하다(借用する) > |
관망하다(様子を見る) > |
완료되다(完了する) > |
정하다(決める) > |
뛰어오르다(飛び上がる) > |
암호화하다(暗号化する) > |
개선되다(改善される) > |
오냐오냐하다(よしよしと言って育つ) > |
두리번거리다(きょろきょろ見回す) > |
고뇌하다(苦悩する) > |
담보되다(担保される) > |
걱정되다(心配になる) > |
부셔버리다(ぶち壊す) > |
떠나다(発つ) > |
쾌유하다(快癒する) > |
함몰되다(陥没する) > |
찌르다(刺す) > |
당겨쓰다(前倒しで使う) > |
순방하다(歴訪する) > |
부여하다(付与する) > |
유혹당하다(誘惑される) > |