「表現する」は韓国語で「표현하다」という。
|
![]() |
・ | 자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
自分を表現する能力が重要だ。 | |
・ | 예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
芸術家は作品で人生を表現する。 | |
・ | 이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다. |
あの料理の辛さは、とうてい言葉では表現できない。 | |
・ | 자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다. |
自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。 | |
・ | 수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 | |
・ | 꿈의 무대에 선 감격을 눈물로 표현했다. |
夢の舞台に立った感激を涙で表現した。 | |
・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
・ | 사랑한다는 말이 저의 모든 것을 표현하고 있습니다. |
愛してるという言葉が、私のすべてを表現しています。 | |
・ | 이 시는 슬픔을 표현하고 있습니다. |
この詩は悲しさを表現しています。 | |
・ | 어폐 없는 표현을 사용해야 합니다. |
語弊のない表現を使わなければなりません。 | |
・ | 이 표현에는 어폐가 있어요. |
この表現には語弊があります。 | |
・ | 이실직고는 용기의 표현이다. |
以実直告は勇気の表れだ。 | |
・ | 그는 백골난망의 감사를 표현했다. |
彼は白骨難忘の感謝を表した。 | |
・ | 무미건조한 표현 대신 생생한 묘사를 사용하자. |
無味乾燥な表現の代わりに生き生きとした描写を使おう。 | |
・ | 촌철살인 표현이 글의 힘을 더했다. |
寸鉄人を刺す表現が文章の力を増した。 | |
・ | 사진작가는 현실을 기록할 뿐 아니라 표현한다. |
写真作家は現実を記録するだけでなく、表現する。 | |
・ | 침소봉대한 표현은 오해를 불러일으킬 수 있다. |
針小棒大な表現は誤解を招くことがある。 | |
・ | 유아기에는 감정 표현이 자유롭다. |
幼児期には感情表現が自由だ。 | |
・ | 근대의 예술은 고전적인 방식에서 벗어나 자유로운 표현을 추구했습니다. |
近代の芸術は古典的な方法から離れ、自由な表現を追求しました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
감정을 표현하다(カムジョンウル ピョヒョナダ) | 感情を表現する |
양육하다(養育する) > |
가공하다(加工する) > |
상대하다(向かい合う) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
물리치다(退ける) > |
판결하다(判決する) > |
당하다(匹敵する) > |
갈구하다(渇望する) > |
휘감다(ぐるぐる巻く) > |
오버하다(オーバーする) > |
점멸하다(点滅する) > |
해명되다(解明される) > |
하달하다(下達する) > |
간하다(塩味をつける) > |
엮다(編む) > |
예견되다(見通される) > |
켜다(弾く) > |
청취하다(聴取する) > |
버려두다(放棄する) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
주다(あげる) > |
나가다(出かける) > |
비키다(よける) > |
장착하다(取り付ける) > |
표시하다(標示する) > |
각인되다(刻印される) > |
닦다(拭く) > |
굽히다(曲げる) > |
돋다(生える) > |
압수되다(押収される) > |