「目前に迫る」は韓国語で「코앞에 닥치다」という。直訳すると、鼻の前に迫る。코(コ、鼻)
|
・ | 시험이 코앞에 닥쳤어요 |
試験が目の前です。 | |
・ | 아들은 시험이 코앞에 닥쳤는데 공부는 안 하고 놀기만 한다. |
息子は、試験が目の前に迫ってるのに、勉強はしないで遊んでばかりだ。 | |
・ | 이제 시험이 코앞으로 다가왔다. |
もう受験が間近に迫ってきた。 | |
・ | 중간고사가 코앞에 닥쳤다. |
中間テストが目前に迫ってる。 | |
・ | 시험이 코앞이라서 놀 시간이 없어요. |
試験が目前なので、遊ぶ時間がありません。 | |
・ | 제19대 대통령 선거가 코앞이다. |
第18代大統領選挙が目の前だ。 | |
・ | 6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요. |
6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。 | |
・ | 결승에서 1위로 달리다가 결승선을 코앞에 두고 넘어지는 불운을 겪었다. |
決勝で首位を守っていたが、ゴールを目前にして転倒する不運に見舞われた。 | |
・ | 마흔이 코앞인데, 가진 것도 이뤄놓은 것도 없다. |
40目前なのに財産も成し遂げたこともない。 |