![]() |
・ | 허파의 상태가 좋아지면 기분도 좋아집니다. |
肺の調子が良くなると、気分も良くなります。 | |
・ | 늦여름 밤 시원한 바람이 기분 좋습니다. |
晩夏の夜、涼しい風が心地よいです。 | |
・ | 늦여름 밤에는 벌레 소리가 기분 좋아요. |
晩夏の夜は、虫の声が心地よいです。 | |
・ | 늦여름 무렵, 저녁 바람이 기분 좋아요. |
晩夏の頃、夕涼みが気持ち良いです。 | |
・ | 정초에 대청소를 해서 기분을 새롭게 합니다. |
年の初めに、大掃除をして気持ちを新たにします。 | |
・ | 뒷동산 길을 걸으면 기분이 상쾌해집니다. |
裏山の道を歩くと、気分がリフレッシュされます。 | |
・ | 녹지 속에 있는 개울의 물소리가 기분 좋았습니다. |
緑地の中にある小川のせせらぎが心地よかったです。 | |
・ | 녹지를 산책하고 있으면 편안한 기분이 듭니다. |
緑地を散策していると、リラックスした気持ちになります。 | |
・ | 대서양의 바닷바람이 신선해서 기분이 좋았어요. |
大西洋の潮風が新鮮で気持ちよかったです。 | |
・ | 습지대를 걸으면 자연의 소리가 기분 좋습니다. |
湿地帯を歩くと、自然の音が心地よいです。 | |
・ | 접시꽃이 꽃이 피면 기분이 밝아집니다. |
タチアオイの花が咲くと、気分が明るくなります。 | |
・ | 갈대가 바람에 날려서 웅성거리는 소리가 기분 좋습니다. |
葦が風に吹かれて、さざめく音が心地よいです。 | |
・ | 포구의 바닷바람이 기분 좋습니다. |
入り江の潮風が心地よいです。 | |
・ | 연애편지를 받은 후, 매우 행복한 기분이 들었습니다. |
ラブレターをもらった後、とても幸せな気持ちになりました。 | |
・ | 구애할 때는 상대방의 기분을 존중하는 것이 중요합니다. |
求愛する際には、相手の気持ちを尊重することが大切です。 | |
・ | 민소매를 입으면 햇살이 기분 좋게 느껴져요. |
ノースリーブを着ると、日差しが心地よく感じます。 | |
・ | 민소매를 입고 있으면 개방적인 기분이 들어요. |
ノースリーブを着ていると、開放的な気持ちになります。 | |
・ | 치마저고리를 입으면 특별한 기분이 들어요. |
このチマチョゴリは、祖母から受け継いだものです。 | |
・ | 그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다. |
彼の嘘に苦々しい気持ちになった。 | |
・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 깃털이 푹신푹신해서 기분이 좋아요. |
羽毛がふわふわして気持ちいいです。 | |
・ | 하늘이 새파래서 너무 기분이 좋아요. |
空が真っ青でとても気持ちが良いです。 | |
・ | 나비를 보고 행복한 기분이 들었다. |
蝶々を見て幸せな気分になった。 | |
・ | 밝은색 셔츠를 입으면 기분이 가벼워져요. |
明るい色のシャツを着ると気持ちが軽くなります。 | |
・ | 밝은색 옷은 기분을 밝게 합니다. |
明るい色の服は気分を明るくします。 | |
・ | 부드러운 담요로 피부를 감싸면 기분 좋은 감촉이 있다. |
柔らかい毛布で肌を包むと心地よい感触がある。 | |
・ | 산책 중에 새가 지저귀는 소리가 귀에 기분 좋게 울렸어요. |
散歩中に、鳥がさえずる音が耳に心地よく響きました。 | |
・ | 아침이 되면 새들이 지저귀는 소리가 기분 좋아요. |
朝になると鳥たちがさえずる音が心地よいです。 | |
・ | 햇빛의 색인 노란색은 긍정적인 기분을 느끼게 하는 색입니다. |
日差しの色である黄色は、前向きな気持ちにさせる色です。 | |
・ | 황금빛 가을 햇살이 기분 좋습니다. |
黄金色の秋の陽射しが心地よゅうございます。 | |
・ | 하늘색 셔츠가 청량한 기분을 돋보이게 해요. |
空色のシャツが清々しい気持ちを引き立てます。 | |
・ | 추잡한 이야기를 들으면 기분이 나빠집니다. |
汚らわしい話を聞くと、気分が悪くなります。 | |
・ | 으스스한 꿈을 꾼 다음날은 왠지 기분이 좋지 않습니다. |
薄気味悪い夢を見た翌日は、なんとなく気分がすぐれません。 | |
・ | 어머니의 상냥함을 접하고 뭉클한 기분이 들었어요. |
お母さんの優しさに触れて、じんとくる気持ちになりました。 | |
・ | 구름 관중에게 둘러싸이면 특별한 기분이 듭니다. |
大勢の観衆に囲まれると、特別な気持ちになります。 | |
・ | 유산소 운동은 기분 전환도 됩니다. |
有酸素運動は気分転換にもなります。 | |
・ | 스키복을 입으면 기분이 올라갑니다. |
スキーウェアは機能性とデザイン性を兼ね備えています。 | |
・ | 징을 치니까 기분이 좋아졌습니다. |
銅鑼を叩くことで、気分が高まりました。 | |
・ | 예감이 맞으면 이상한 기분이 든다. |
予感が当たると不思議な気持ちになる。 | |
・ | 당신을 사랑한다고 느낄 때마다 행복한 기분이 듭니다. |
あなたを愛してると感じるたびに、幸せな気持ちになります。 | |
・ | 구애 시에는 상대방의 기분을 존중하는 것이 중요합니다. |
求愛の際には、相手の気持ちを尊重することが大切です。 | |
・ | 궁궐 안을 걸으면 과거 시대로 시간 여행을 떠나는 기분이 듭니다. |
宮殿の中を歩くと、過去の時代にタイムスリップした気分になります。 | |
・ | 연날리기를 하다 보면 동심으로 돌아간 기분이 듭니다. |
凧揚げをしていると、童心に戻った気持ちになります。 | |
・ | 비즈니스석 담요가 부드럽고 기분이 좋았습니다. |
ビジネス席のブランケットが柔らかくて気持ち良かったです。 | |
・ | 심술을 부리지 않도록 상대방의 기분을 존중합시다. |
意地悪をしないように、相手の気持ちを尊重しましょう。 | |
・ | 도배지 질감이 부드러워서 기분이 좋습니다. |
壁紙の質感が柔らかくて心地よいです。 | |
・ | 푹신푹신한 슬리퍼가 기분 좋다. |
ふわふわのスリッパが気持ちいい。 | |
・ | 겁쟁이라고 불리면 기분이 좋은 사람은 거의 없겠죠. |
臆病者だと言われて、いい気分がする人は少ないでしょう。 | |
・ | 처마 밑에 달린 풍경 소리가 기분 좋습니다. |
軒の下に取り付けた風鈴の音が心地よいです。 | |
・ | 처마에 장식한 풍경 소리가 기분 좋습니다. |
軒に飾った風鈴の音が心地よいです。 |