ホーム  > 社会 > 新語・流行語野球名詞
돌직구とは
意味ぶっちゃけ言うこと、早いストレート、率直で強い一言
読み方돌직꾸、tol-jik-kku、トルジック
「ぶっちゃけ言うこと」は韓国語で「돌직구」という。

돌직구の意味
돌직구(トルジック)は、直訳すると石直球を投げる。돌(石)+직구(野球のストレート)=周りを気にせず言いたいことをストレートに言うことです。野球の直球(ストレート)と同じように、何も飾らずに、率直で直接的な言葉や行動を指す表現です。相手を遠回しにすることなく、ストレートに言うことを表現する際に使われます。
돌직구は、韓国語で率直な言い方や行動を指すために頻繁に使われる表現です。この言葉は、柔らかくなく直接的であることが特徴で、時には相手に衝撃を与えることもあります。特に、ビジネスや人間関係の中で「率直な言葉」を使う場面でよく使用されます。
「ぶっちゃけ言うこと」の韓国語「돌직구」を使った例文
아나운서가 연예인의 성형수술에 대해서 돌직구를 날렸다.
アナウンサーが芸能人の整形手術に対してぶっちゃけ言った。
그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다.
彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。
그녀는 돌직구를 던지는 성격이라 감정 표현이 솔직하다.
彼女はストレートに言う性格だから、感情表現が素直だ。
돌직구로 말해 주면 오해하지 않을 거야.
率直に言ってくれれば、誤解しないよ。
그 사람은 돌직구를 던져서 상황을 바로잡았다.
その人は率直に言って、状況をすぐに正した。
회의 중에 돌직구를 던지면 분위기가 갑자기 어색해진다.
会議中にストレートなことを言うと、雰囲気が急に気まずくなる。
그가 돌직구로 말한 덕분에 문제가 빨리 해결됐다.
彼がストレートに言ったおかげで、問題がすぐに解決した。
그 사람은 돌직구 스타일이라서, 회의 때마다 솔직하게 의견을 낸다.
その人はストレートなスタイルだから、会議のたびに率直に意見を出す。
돌직구로 말할 때는 상대방의 기분을 고려해야 한다.
ストレートに言う時は、相手の気持ちを考慮しなければならない。
新語・流行語の韓国語単語
희망고문(希望拷問)
>
인강(インターネット講義)
>
신상녀(新商品が好きな女性)
>
뿌잉뿌잉(プインプイン)
>
썸씽녀(友達以上恋人未満の女性)
>
태움(看護師の間のいじめ)
>
소득 절벽(所得絶壁)
>
부캐(サブキャラクター)
>
쉐어슈머(シェオシュモ)
>
우주만큼(宇宙ほどに)
>
인서울(インソウル)
>
존맛탱(超美味しい)
>
치맥(チキン&ビール)
>
멘탈갑(メンタルカプ)
>
피해자 코스프레(被害者コスプレ)
>
중이병(中二病)
>
옴므파탈(オム・ファタール)
>
걸크러쉬(女性から見てもカッコいい女..
>
버터페이스(バターフェイス)
>
N잡러(複数の仕事を持つ人)
>
안습(残念)
>
발연기(大根役者)
>
뻐꾸기 엄마(仕事で子供を他人に預け..
>
인구론(人九論)
>
혼밥(独りで食事をすること)
>
삽질(無駄なこと)
>
흑형(黒人のお兄さん)
>
닥본사(本番を見逃さない)
>
짱(最高)
>
엔빵 (N빵)(割り勘)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ