「正直に言うと」は韓国語で「솔까말」という。
|
||
솔까말の意味 솔까말(ソルカマル)は、韓国語のスラングで「솔직히 말하면」「솔직히 까놓고 말해서」から縮めた言い方です。「솔직히 말하면」は「正直に言うと」という意味です。口語的でカジュアルな表現で、何かを本音で言いたいときに使います。日本語では「正直なところ」「ぶっちゃけ」「率直に言うと」などに相当します。
|
![]() |
「正直に言うと」は韓国語で「솔까말」という。
|
||
솔까말の意味 솔까말(ソルカマル)は、韓国語のスラングで「솔직히 말하면」「솔직히 까놓고 말해서」から縮めた言い方です。「솔직히 말하면」は「正直に言うと」という意味です。口語的でカジュアルな表現で、何かを本音で言いたいときに使います。日本語では「正直なところ」「ぶっちゃけ」「率直に言うと」などに相当します。
|
・ | 솔까말, 그 영화 별로였어. |
正直に言うと、その映画はあんまりだった。 | |
・ | 솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
正直なところ、あの人本当に嫌い。 | |
・ | 솔까말, 너랑 나랑 안 맞아. |
正直言って、君と僕は合わない。 | |
・ | 솔까말, 이번 일은 나도 실수했어. |
率直に言うと、今回のことは僕もミスした。 | |
・ | 솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어. |
正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。 | |
・ | 솔까말, 그 사람의 의견은 별로 중요하지 않아. |
ぶっちゃけ、その人の意見はあんまり重要じゃない。 | |
・ | 솔까말, 난 그 일을 할 자신이 없어. |
正直言って、私はその仕事をやる自信がない。 | |
・ | 솔까말, 요즘 내가 너무 피곤해. |
ぶっちゃけ、最近僕はとても疲れている。 | |
・ | 솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해. |
正直言って、私はこの状況が少し不快だ。 | |
・ | 솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야. |
正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。 |
대략난감(困惑する状況) > |
요리돌(料理するアイドル) > |
완판녀(完販女) > |
개념남(常識ある男) > |
모디슈머(自らアレンジして作る消費者.. > |
조각 같다(彫刻のようにかっこいい) > |
그린라이트(グリーンライト) > |
덕후(オタク) > |
띵곡(名曲) > |
메뚜기족(バッタ族) > |
하트 앞머리(ハート前髪) > |
막장 드라마(マクチャンドラマ) > |
혼술(一人で飲むお酒) > |
솔까말(正直に言うと) > |
품절남(素敵な既婚男) > |
떡상(急騰) > |
매력남(魅力的な男性) > |
돌직구(ぶっちゃけ言うこと) > |
쩍벌남(大股開きの男) > |
빚투(借金暴露) > |
존맛탱(超美味しい) > |
건어물녀(干物女) > |
성형 괴물(整形モンスター) > |
일베충(イルベチュン) > |
앵그리맘(アングリーママ) > |
레테크(レテク) > |
막장(どん詰まり) > |
N분의 1(割り勘) > |
셔플 댄스(シャッフルダンス) > |
어장 관리(自分の回りの異性を管理す.. > |