「正直に言うと」は韓国語で「솔까말」という。
|
||
솔까말の意味 솔까말(ソルカマル)は、韓国語のスラングで「솔직히 말하면」「솔직히 까놓고 말해서」から縮めた言い方です。「솔직히 말하면」は「正直に言うと」という意味です。口語的でカジュアルな表現で、何かを本音で言いたいときに使います。日本語では「正直なところ」「ぶっちゃけ」「率直に言うと」などに相当します。
|
![]() |
「正直に言うと」は韓国語で「솔까말」という。
|
||
솔까말の意味 솔까말(ソルカマル)は、韓国語のスラングで「솔직히 말하면」「솔직히 까놓고 말해서」から縮めた言い方です。「솔직히 말하면」は「正直に言うと」という意味です。口語的でカジュアルな表現で、何かを本音で言いたいときに使います。日本語では「正直なところ」「ぶっちゃけ」「率直に言うと」などに相当します。
|
・ | 솔까말, 그 영화 별로였어. |
正直に言うと、その映画はあんまりだった。 | |
・ | 솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
正直なところ、あの人本当に嫌い。 | |
・ | 솔까말, 너랑 나랑 안 맞아. |
正直言って、君と僕は合わない。 | |
・ | 솔까말, 이번 일은 나도 실수했어. |
率直に言うと、今回のことは僕もミスした。 | |
・ | 솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어. |
正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。 | |
・ | 솔까말, 그 사람의 의견은 별로 중요하지 않아. |
ぶっちゃけ、その人の意見はあんまり重要じゃない。 | |
・ | 솔까말, 난 그 일을 할 자신이 없어. |
正直言って、私はその仕事をやる自信がない。 | |
・ | 솔까말, 요즘 내가 너무 피곤해. |
ぶっちゃけ、最近僕はとても疲れている。 | |
・ | 솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해. |
正直言って、私はこの状況が少し不快だ。 | |
・ | 솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야. |
正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。 |
유리 멘탈(弱いメンタル) > |
쌩까다(シカトする) > |
볼매(見れば見るほど魅力) > |
지못미(守れなくてごめん) > |
슈퍼갑(スーパー甲) > |
불금(花金) > |
넘사벽(超えられない壁) > |
커플통장(カップル通帳) > |
존예(超可愛い) > |
대략난감(困惑する状況) > |
뉴비(ニュービー) > |
인조인간(全身整形した人) > |
십덕후(超オタク) > |
몰카(隠しカメラ) > |
부친남(妻の友達の夫) > |
득템(ゲームのアイテムを獲得) > |
틀딱(老害) > |
똑딱이(デジタルカメラ) > |
알뜰족(賢く節約する人たち) > |
돌싱(バツイチ) > |
호캉스(ホテルでバカンス) > |
앵그리맘(アングリーママ) > |
공시족(公務員試験を準備する人) > |
딸바보(娘を愛する親馬鹿) > |
리얼충(リア充) > |
코리아구스(コリアグース) > |
차도남(冷たい都市の男) > |
김떡순(海苔巻き、トッポギ、スンデの.. > |
이거 실화냐(これマジか?) > |
일베충(イルベチュン) > |