ホーム  > 社会 > 新語・流行語俗語
솔까말とは
意味正直に言うと、ぶっちゃけ、ぶっちゃけ話
読み方솔까말、sol-kka-mal、ソルッカマル
「正直に言うと」は韓国語で「솔까말」という。

솔까말の意味
솔까말(ソルカマル)は、韓国語のスラングで「솔직히 말하면」「솔직히 까놓고 말해서」から縮めた言い方です。「솔직히 말하면」は「正直に言うと」という意味です。口語的でカジュアルな表現で、何かを本音で言いたいときに使います。日本語では「正直なところ」「ぶっちゃけ」「率直に言うと」などに相当します。
「正直に言うと」の韓国語「솔까말」を使った例文
솔까말, 그 영화 별로였어.
正直に言うと、その映画はあんまりだった。
솔까말, 그 사람 정말 싫어.
正直なところ、あの人本当に嫌い。
솔까말, 너랑 나랑 안 맞아.
正直言って、君と僕は合わない。
솔까말, 이번 일은 나도 실수했어.
率直に言うと、今回のことは僕もミスした。
솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어.
正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。
솔까말, 그 사람의 의견은 별로 중요하지 않아.
ぶっちゃけ、その人の意見はあんまり重要じゃない。
솔까말, 난 그 일을 할 자신이 없어.
正直言って、私はその仕事をやる自信がない。
솔까말, 요즘 내가 너무 피곤해.
ぶっちゃけ、最近僕はとても疲れている。
솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해.
正直言って、私はこの状況が少し不快だ。
솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야.
正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。
新語・流行語の韓国語単語
갈비(だんだん好感がなくなる)
>
그루밍족(グルーミング族)
>
호캉스(ホテルでバカンス)
>
미투 운동(ミートゥー)
>
클럽녀(クラブ女)
>
돌싱녀(出戻りの女性)
>
팝페라(ポップオペラ)
>
끝판왕(最高のレベルに到達した人)
>
부장인턴(部長インターン)
>
에스컬레이터족(エスカレーター族)
>
신상녀(新商品が好きな女性)
>
엄친딸(お母さんの友達の娘)
>
존잘(メッチャカッコいい)
>
사오정(45才にリストラ)
>
펫팸족(ペッペム族)
>
소확행(小確幸)
>
찐텐(本当のテンション)
>
몸짱(モムチャン)
>
노무족(若さを維持しようとする中年男..
>
안습(残念)
>
나우족(NOW族)
>
차도남(冷たい都市の男)
>
맘카페(子育てのママ同士のネットの情..
>
똑딱이(デジタルカメラ)
>
가짜 뉴스(フェイクニュース)
>
데테크(データ財テク)
>
너튜브(YouTube)
>
노마족(NOMA族)
>
줍줍(たくさん拾う)
>
유부돌(結婚後もアイドルの女性)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ