「とんでもないことをいう」は韓国語で「어림 반 푼 어치도 없다」という。「어림 반 푼 어치도 없다」は、何かを評価したり、価値をつけたりする際に、それがまったく価値がない、無意味だということを強調する表現です。英語に直訳すると「全く価値がない」「全然通用しない」といった意味になります。この表現は、相手の意見や行動、物事の価値が全くない、あるいは期待外れであることを強く示すときに使われます。
|
![]() |
「とんでもないことをいう」は韓国語で「어림 반 푼 어치도 없다」という。「어림 반 푼 어치도 없다」は、何かを評価したり、価値をつけたりする際に、それがまったく価値がない、無意味だということを強調する表現です。英語に直訳すると「全く価値がない」「全然通用しない」といった意味になります。この表現は、相手の意見や行動、物事の価値が全くない、あるいは期待外れであることを強く示すときに使われます。
|
・ | 그 제안은 어림 반 푼 어치도 없다, 완전히 엉망이다. |
あの提案は全く意味がない、完全にダメだ。 |