ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現
죽도 아니고 밥도 아니다とは
意味中途半端だ、帯に短し、たすきに長し
読み方죽또 아니고 받또 아니다、チュットアニゴ パプットアニダ
類義語
어중간하다
이것도 저것도 아니다
어설프다
어정쩡하다
「中途半端だ」は韓国語で「죽도 아니고 밥도 아니다」という。「中途半端だ」(죽도 아니고 밥도 아니다)は、物事がはっきりしない、またはどちらにも完全に属さない状態を表す韓国語の表現です。日本語の「中途半端だ」に相当し、何かが決まらない、または十分に完成していない様子を指します。「죽도 아니고 밥도 아니다」を直訳すると「お粥にもご飯にもならない」で、「物事が中途半端で、結局何の役にも立たない」意味を持ちます。
「中途半端だ」の韓国語「죽도 아니고 밥도 아니다」を使った例文
이 계획은 죽도 아니고 밥도 아니어서 실행하기에는 부족하다.
この計画は中途半端で、実行するには不十分だ。
죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수 없다.
中途半端な努力では成功できない。
이야기 전개가 죽도 아니고 밥도 아니어서 결말이 잘 이해되지 않았다.
ストーリーが中途半端で、結末がよくわからなかった。
그의 대답은 죽도 아니고 밥도 아니어서 더 질문을 해야 했다.
彼の返事は中途半端だったので、さらに質問をしなければならなかった。
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기 어렵다.
中途半端な準備では、試合に勝つことは難しい。
죽도 아니고 밥도 아닌 해결책으로는 문제를 해결할 수 없다.
中途半端な解決策では、問題は解決しない。
慣用表現の韓国語単語
미소가 번지다(笑みが広がる)
>
권위가 서다(睨みが利く)
>
머리에 피도 안 마르다(尻が青い)
>
단물을 빨아먹다(甘い汁を吸う)
>
전의를 불태우다(戦意を燃やす)
>
별 소리를 다 듣다(ひどい事まで言..
>
날개 돋친 듯이 팔리다(飛ぶように..
>
사람 냄새가 나다(人情がある)
>
말(을) 놓다(敬語を使わない)
>
벤치를 달구다(ずっと控え選手になる..
>
시간을 벌다(時間を稼ぐ)
>
병나발을 불다(ビン酒を飲む)
>
온실 속의 화초(箱入り娘)
>
범상치 않다(普通ではない)
>
설움이 복받치다(悲しみがこみ上げる..
>
미소를 띠다(微笑む)
>
발길이 끊이지 않는다(後を絶たない..
>
눈에 콩깍지가 씌다(好きな人が一番..
>
신경이 예민하다(神経質になる)
>
돈을 만들다(お金を工面する)
>
도장을 찍다(ハンコを押す)
>
볼 장(을) 다 봤다(思わしくなら..
>
손바닥 뒤집기(態度が豹変すること)
>
버릇을 들이다(癖をつける)
>
밤낮이 따로 없다(昼夜を問わない)
>
토를 달다(理由をつける)
>
나무랄 데 없다(申し分ない)
>
뜻을 두다(志す)
>
보기 좋다(素敵だ)
>
뜻을 품다(志を抱く)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ