![]() |
・ | 패기를 잃지 않으려고 한다. |
覇気を失わないようにする。 | |
・ | 패기를 잃지 않도록 노력한다. |
覇気を失わないように頑張る。 | |
・ | 끝까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다. |
最後まで覇気を失わず一生懸命がんばります。 | |
・ | 신념을 잃지 않다. |
信念を失わない。 | |
・ | 교통사고 충격으로 의식을 잃었다. |
交通事故のショックで意識を失った。 | |
・ | 강매함으로써 신뢰를 잃다. |
押し売りすることで信頼を失う。 | |
・ | 그는 착지할 때 균형을 잃었다. |
彼は着地の際にバランスを崩した。 | |
・ | 그녀는 무단결근으로 신용을 잃었다. |
彼女は無断欠勤で信用を失った。 | |
・ | 무단결석은 신용을 잃는다. |
無断欠席は信用を失う。 | |
・ | 조직은 신뢰를 잃었기 때문에 그를 파면했습니다. |
組織は信頼を失ったため、彼を罷免しました。 | |
・ | 그는 상사에게 경의를 표하는 태도를 잃지 않았다. |
彼は上司に敬意を表す態度を崩さなかった。 | |
・ | 멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다. |
ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。 | |
・ | 그는 존엄을 잃지 않으려고 행동하고 있습니다. |
彼は尊厳を失わないように行動しています。 | |
・ | 땅이 생명력을 잃으면, 인간의 생명력도 힘을 잃게 됩니다. |
地面が生命力を失えば、人間の生命力も失うようになります。 | |
・ | 잃어버린 파일을 복원하기 위한 소프트웨어가 있다. |
失われたファイルを復元するためのソフトウェアがある。 | |
・ | 이 영화는 잃어버린 필름을 복원하여 재편집되었다. |
この映画は失われたフィルムを復元して再編集された。 | |
・ | 그녀는 잃어버린 기억을 복원하기 위해 치료를 받고 있다. |
彼女は失われた記憶を復元するためにセラピーを受けている。 | |
・ | 소중한 것을 잃어버리고 펑펑 울었다. |
大事なものを失くしてわんわん泣いた。 | |
・ | 등산객이 길을 잃지 않도록 지도를 가지고 있다. |
登山客が道に迷わないように地図を持っている。 | |
・ | 그들은 산 속에서 길을 잃은 등산객을 구조했습니다. |
彼らは山中で迷子になったハイカーを救助しました。 | |
・ | 하마터면 길을 잃을 뻔했어요. |
あやうく道に迷うところでした。 | |
・ | 산에서는 길을 잃기가 쉬워요. |
山では道に迷いやすいです。 | |
・ | 길을 잃어 버리면 안 되니까 지도를 가지고 가자. |
道に迷うといけないから地図を持って行こう。 | |
・ | 길을 잃었는데요. 여기가 어디죠? |
道に迷ったんですが。ここはどこですか? | |
・ | 여행을 하다보면 길을 잃을 때가 있습니다. |
旅行してみれば、道に迷うときがあります。 | |
・ | 길을 잃고 헤매다. |
道に迷ってさまよう。 | |
・ | 길을 잃지 않았는지 걱정했습니다. |
道に迷ったのではないかと心配しました。 | |
・ | 길을 잃어버렸어요. |
道に迷ってしまいました。 | |
・ | 길을 잃었어요. |
道に迷いました。 | |
・ | 민중의 지지를 잃다. |
民衆の支持を失う。 | |
・ | 출산율 저하가 지역의 활력을 잃게 한다. |
出生率の低下が地域の活力を失わせる。 | |
・ | 분노가 폭발하여 이성을 잃고 말았다. |
怒りが爆発して理性を失ってしまった。 | |
・ | 압도당한 그는 할 말을 잃고 말았습니다. |
圧倒された彼は、言葉を失ってしまいました。 | |
・ | 그는 도박으로 큰 돈을 잃고 빚을 졌다. |
彼はギャンブルで大金を失い、借金した。 | |
・ | 제철소에서 50대 하청노동자가 중장비에 치여 목숨을 잃었다. |
製鉄所で、50代の下請労働者が大型機械にぶつかり命を失った。 | |
・ | 강행군 도중에 길을 잃었어요. |
強行軍の途中で道に迷いました。 | |
・ | 산행 중에 길을 잃었다. |
山歩きの最中に道に迷った。 | |
・ | 공격을 받고도 그는 냉정함을 잃지 않았다. |
攻撃を受けても、彼は冷静さを失わなかった。 | |
・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
・ | 시내버스 차내에서 물건을 잃어버렸다. |
市内バスの車内で忘れ物をした。 | |
・ | 그의 자화자찬이 그의 신뢰를 잃게 만드는 한 원인이 되고 있다. |
彼の自画自賛が、彼の信頼を失わせる一因となっている。 | |
・ | 자화자찬으로 신뢰를 잃었다. |
自画自賛によって、信頼を失った。 | |
・ | 충격적인 광경에 할 말을 잃었다. |
衝撃的な光景に言葉を失った。 | |
・ | 삶의 의미를 잃어버렸다. |
生きる意味を失った。 | |
・ | 그는 법정에서의 증언이 신빙성을 잃었기 때문에 패소했습니다. |
彼は法廷での証言が信憑性を欠いたため、敗訴しました。 | |
・ | 오탈자가 많으면 독자의 신뢰를 잃을 수 있다. |
誤字脱字が多いと、読者の信頼を失うことがある。 | |
・ | 너무 황당한 나머지 할 말을 잃어버렸다. |
ひどくでたらめなあまり言葉を失ってしまった。 | |
・ | 대낮의 거리 속에서 길을 잃었다. |
真昼の街の中で迷子になった。 | |
・ | 그는 자기 부정에 사로잡혀 자신감을 잃고 있었다. |
彼は自己否定にとらわれて、自信を失っていた。 | |
・ | 오보를 낸 미디어는 신뢰를 잃었다. |
誤報を流したメディアは信頼を失った。 |