「市内バス」は韓国語で「시내버스」という。市内の決められた区間を走るバスで、各停留所に停車する。乗車時には運賃を現金で支払うか、各地域の交通カードを端末にあてて乗車する。一般的な市内バスは、中間のドアより前方は「노약자석、교통약자석」と呼ばれる優先席となっている。停留所の案内放送は今度の停留所、次の停留所の順でアナウンスされる。下車するときはブザーを鳴らし、運転手に伝える。日本とは異なり停車する前には席を立ち、すぐに降りられるよう準備しなければならない。
|
![]() |
「市内バス」は韓国語で「시내버스」という。市内の決められた区間を走るバスで、各停留所に停車する。乗車時には運賃を現金で支払うか、各地域の交通カードを端末にあてて乗車する。一般的な市内バスは、中間のドアより前方は「노약자석、교통약자석」と呼ばれる優先席となっている。停留所の案内放送は今度の停留所、次の停留所の順でアナウンスされる。下車するときはブザーを鳴らし、運転手に伝える。日本とは異なり停車する前には席を立ち、すぐに降りられるよう準備しなければならない。
|
【話せる韓国語】バスでよく使われるフレーズ35選!
・ | 이화여자대학에 가려면 시내버스가 편리합니다. |
梨花女子大学に行くなら市内バスが便利です。 | |
・ | 서울에는 심야전용버스가 있어요. |
ソウルには深夜専用バスがありますよ。 | |
・ | 오늘 아침 시내버스로 학교에 갔다. |
今朝、市内バスで学校に行った。 | |
・ | 시내버스 운임이 올랐어요. |
市内バスの運賃が値上がりした。 | |
・ | 시내버스 운전사는 친절했다. |
市内バスの運転手は親切だった。 | |
・ | 시내버스에는 에어컨이 완비되어 있다. |
市内バスにはエアコンが完備されている。 | |
・ | 시내버스는 혼잡했기 때문에 택시를 이용했다. |
市内バスは混雑していたので、タクシーを使った。 | |
・ | 시내버스 운행시간이 단축됐다. |
市内バスの運行時間が短縮された。 | |
・ | 시내버스로 목적지까지 30분 걸린다. |
市内バスで目的地まで30分かかる。 | |
・ | 시내버스 운행 간격이 짧아졌다. |
市内バスの運行間隔が短くなった。 | |
・ | 시내버스 정류장에 안내판이 설치됐다. |
市内バスのバス停に案内板が設置された。 | |
・ | 시내버스 운행 스케줄이 변경되었다. |
市内バスの運行スケジュールが変更された。 | |
・ | 시내버스 차내에서 물건을 잃어버렸다. |
市内バスの車内で忘れ物をした。 | |
・ | 시내버스 정류장에 자전거 보관소가 설치되었다. |
市内バスのバス停に自転車置き場が設置された。 | |
・ | 시내버스 정류장에서 비를 피했다. |
市内バスのバス停で雨宿りした。 | |
・ | 시내버스 좌석이 적다. |
市内バスの座席が少ない。 | |
・ | 시내버스로 회사에 출근합니다. |
市内バスで会社に出勤します。 | |
・ | 서울시는 시내버스와 지하철의 운행 횟수를 집중적으로 늘렸습니다. |
ソウルシは市内バスと地下鉄の運行回数を集中的に増やしました。 | |
・ | 지하철과 시내버스 막차 시간이 연장된다. |
地下鉄と市内バスの終電時間が延長される。 |
아스팔트(アスファルト) > |
보복 운전(煽り運転) > |
빨간불(赤信号) > |
자회전(左折) > |
갈아타고 가다(乗り継ぐ) > |
내비(ナビゲーション) > |
승차하다(乗車する) > |
내비게이션(ナビ) > |
순환 버스(循環バス) > |
청신호(青信号) > |
대로(大通り) > |
큰길(大通り) > |
혼잡을 해소하다(混雑を解消する) > |
직통(直通) > |
미끄럼 주의(スリップ注意) > |
직행(直行) > |
항공(航空) > |
노약자석(優先席) > |
기차역(汽車駅) > |
초보 운전(初心者運転) > |
주행(走行) > |
전철을 타다(電車に乗る) > |
유턴(Uターン) > |
안전띠(安全ベルト) > |
버스(バス) > |
승객(乗客) > |
운전면허(運転免許) > |
택시에서 내리다(タクシーから降りる.. > |
발차(発車) > |
화물차(貨物車) > |