「経路」は韓国語で「경로」という。
|
![]() |
・ | 목적지까지 경로를 찾아보다. |
目的地までの経路を調べる。 | |
・ | 감염 경로를 조사하다. |
感染経路を調べる。 | |
・ | 목적지까지의 최단 경로를 조사하다. |
目的地までの最短経路を調べる。 | |
・ | 출근 경로를 바꾸다. |
通勤経路を変える。 | |
・ | 입력된 모든 정보를 기반으로 이동 시에는 최적 경로를 제시한다. |
入力された全ての情報を基盤に、移動時には最適経路を提示する。 | |
・ | 운전 중에 그는 지도를 보면서 적당히 경로를 선택했어요. |
運転中、彼は地図を見ながら適当にルートを選びました。 | |
・ | 새로운 경로를 찾아야 합니다. |
新しい経路を探す必要があります。 | |
・ | 이 경로는 가장 효율적인 길입니다. |
この経路は最も効率的な道です。 | |
・ | 그 경로는 위험한 장소를 지나갑니다. |
その経路は危険な場所を通ります。 | |
・ | 경로를 재검토하여 더 빠른 방법을 찾아냅니다. |
彼らは旅行中に新しい経路を発見しました。 | |
・ | 그들은 최단 경로를 발견했습니다. |
彼らは最短経路を見つけました。 | |
・ | 경로를 변경함으로써 시간을 절약할 수 있습니다. |
経路を変更することで、時間を節約できます。 | |
・ | 그들은 경로를 잃어버려서 우회를 했어요. |
彼らは経路を迷ってしまい、遠回りをしました。 | |
・ | 경로상에는 터널이 몇 개 있습니다. |
経路上にはトンネルがいくつかあります。 | |
・ | 경로를 확인하고 여행을 시작하세요. |
経路を確認してから旅行を始めてください。 | |
・ | 그 경로는 안전하다고 할 수 없습니다. |
その経路は安全とは言えません。 | |
・ | 삼팔선은 남북 정상 회담을 위한 중요한 경로가 된다. |
三八線は南北首脳会談のための重要なルートとなる。 | |
・ | 긴 정체를 피하기 위해 다른 경로로 추월했다. |
長い渋滞を避けるために、別のルートで追い越した。 | |
・ | 귀소 본능을 이용하여 동물의 이동 경로를 추적할 수 있다. |
帰巣本能を利用して、動物の移動ルートを追跡することができる。 | |
・ | 방화문은 피난 경로의 일부로서 중요합니다. |
防火扉は、避難経路の一部として重要です。 | |
・ | 방화문은 화재 시 대피 경로를 확보합니다. |
防火扉は、火災時の避難経路を確保します。 | |
・ | 환승 횟수가 적은 경로를 우선해서 표시합니다. |
乗換の回数が少ない経路を優先して表示します。 | |
・ | 버스 운행 경로가 변경되었습니다. |
バスの運行ルートが変更されました。 | |
・ | 귀항 경로에 대해서는 최신 정보를 알려드리겠습니다. |
帰航のルートについては、最新の情報をお伝えします。 | |
・ | 탈주범의 도주 경로가 조사되고 있습니다. |
脱走犯の逃走経路が調査されています。 | |
・ | 관제사가 항공기의 비행 경로를 확인하고 있습니다. |
管制官が航空機の飛行経路を確認しています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
경로당(キョンノダン) | 老人たちの憩いの家、お年寄りが集まる施設 |
경로석(キョンノソク) | 優先席 |
신호 대기(信号待ち) > |
횡단보도(横断歩道) > |
올빼미버스(深夜バス) > |
운행(運行) > |
세우다(止める) > |
하차하다(下車する) > |
순환 버스(循環バス) > |
행인(通行人) > |
멀다(遠い) > |
새치기(横入り) > |
정지선(停止線) > |
포장도로(舗装道路) > |
저가항공사(格安航空会社) > |
막차를 타다(終電に乗る) > |
우회전 금지(右折禁止) > |
갈아타고 가다(乗り継ぐ) > |
U턴금지(Uターン禁止) > |
연결 통로(連絡通路) > |
횡단보도를 건너다(横断歩道を渡る) > |
무인역(無人駅) > |
기차(列車) > |
충전(チャージ) > |
표지(標識) > |
발차(発車) > |
뒷길(裏通り) > |
우측통행(右側通行) > |
가로지르다(横切る) > |
운전석(運転席) > |
렌트카(レンタカー) > |
일시정지(一時停止) > |