「道を間違える」は韓国語で「길을 잘못 들다」という。
|
![]() |
・ | 어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다. |
どこから道を間違ったのか、わからない。 | |
・ | 하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
危うく道を間違うところだった。 | |
・ | 길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 | |
・ | 길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 | |
・ | 여행 중에 길을 잘못 들어서 길을 잃었어요. |
旅行中に道を間違えてしまい、迷子になりました。 | |
・ | 새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요. |
新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。 | |
・ | 지도를 보면서 걷다가 길을 잘못 들었다. |
地図を見ながら歩いていたが、道を間違えてしまった。 | |
・ | 빗속에서 길을 잘못 들어서 흠뻑 젖고 말았다. |
雨の中、道を間違えてしまい、びしょ濡れになってしまった。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
・ | 자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다. |
自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。 | |
・ | GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 | |
・ | 초장에 길을 잘못 들었다. |
最初に道を間違えてしまった。 | |
・ | 그 길을 잘못 봐서 반대 방향으로 가게 되었다. |
あの道を見間違えて、反対方向に進んでしまった。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 목적지에 늦었다. 재수가 없네. |
道を間違えて、目的地に遅刻した。ついてないなあ。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 정말 운이 없다. |
道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。本当に運が悪い。 | |
・ | 애걔걔, 또 길을 잘못 들었네。 |
ありゃりゃ、また道を間違えちゃったよ。 | |
・ | 배달원이 길을 잘못 들어서 짐이 늦었어요. |
配達員が道を間違えたため、荷物が遅れました。 | |
・ | 친구 집에 가는 길에 길을 잘못 들어서 유턴했어요. |
友人の家に行く途中で道を間違え、Uターンしました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴하기로 했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンすることにしました。 |
여행지(旅先) > |
여행용(旅行用) > |
여행객(旅行客) > |
일본어 가이드(日本語ガイド) > |
견학하다(見学する) > |
집결지(集結地) > |
당일치기(日帰り) > |
현지 해산(現地解散) > |
여행용품(トラベル用品) > |
행락지(行楽地) > |
피서지(避暑地) > |
경관(景観) > |
여행대리점(旅行代理店) > |
집합(集合) > |
관광업(観光業) > |
관광(観光) > |
효도 관광(親孝行観光) > |
서울시티 투어버스(ソウルシティーツ.. > |
귀경객(Uターン客) > |
경치(景色) > |
바캉스 철(旅行シーズン) > |
박물관(博物館) > |
크루즈(クルーズ) > |
관광지(観光地) > |
명소(名所) > |
여행 일정(旅行日程) > |
집합 장소(集合場所) > |
관광 자원(観光資源) > |
비수기(オフシーズン) > |
자유 여행(自由旅行) > |