「道を間違える」は韓国語で「길을 잘못 들다」という。
|
・ | 어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다. |
どこから道を間違ったのか、わからない。 | |
・ | 하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
危うく道を間違うところだった。 | |
・ | 길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 | |
・ | 길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 | |
・ | 여행 중에 길을 잘못 들어서 길을 잃었어요. |
旅行中に道を間違えてしまい、迷子になりました。 | |
・ | 새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요. |
新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。 | |
・ | 지도를 보면서 걷다가 길을 잘못 들었다. |
地図を見ながら歩いていたが、道を間違えてしまった。 | |
・ | 빗속에서 길을 잘못 들어서 흠뻑 젖고 말았다. |
雨の中、道を間違えてしまい、びしょ濡れになってしまった。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
・ | 자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다. |
自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。 | |
・ | GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 | |
・ | 배달원이 길을 잘못 들어서 짐이 늦었어요. |
配達員が道を間違えたため、荷物が遅れました。 | |
・ | 친구 집에 가는 길에 길을 잘못 들어서 유턴했어요. |
友人の家に行く途中で道を間違え、Uターンしました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴하기로 했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンすることにしました。 |
목적지(目的地) > |
코스(コース) > |
관광 지도(観光地図) > |
경관(景観) > |
사원 여행(社員旅行) > |
여행사(旅行代理店) > |
케이블카(ロープウェイ) > |
서울시티 투어버스(ソウルシティーツ.. > |
볼만하다(見る価値がある) > |
해외여행 보험(海外旅行保険) > |
도깨비 여행(弾丸旅行) > |
장기 체재(長期滞在) > |
자유행동(自由行動) > |
카페 골목(カフェ通り) > |
기록 유산(記録遺産) > |
수하물 위탁소(手荷物預かり所) > |
현지(現地) > |
체류 기간(滞在期間) > |
트레킹 코스(トレッキングコース) > |
수학여행(修学旅行) > |
집합 장소(集合場所) > |
관광 경찰(観光警察) > |
당일치기 여행(日帰り旅行) > |
면세점(免税店) > |
일등석(ファーストクラス) > |
여독(旅の疲れ) > |
짐을 풀다(荷を解く) > |
세계 자연 유산(世界自然遺産) > |
여정(旅程) > |
효도 관광(親孝行観光) > |