「近いうちに」は韓国語で「조만간」という。
|
・ | 조만간 좋은 뉴스가 있을 것 같습니다. |
近いうちにいいニュースがありそうです。 | |
・ | 조만간 가게를 오픈할 예정이에요. |
近々、お店をオープンする予定です。 | |
・ | 놀고만 있으면 조만간 후회하게 될 거야! |
遊んでばかりいるとそのうち後悔するぞ。 | |
・ | 올해도 조만간에 끝나는군요. |
今年も間もなく終わりますね。 | |
・ | 아이폰이 조만간 발매될 예정이다. |
iPhoneが、間もなく発売される見通しだ。 | |
・ | 조만간 문제가 발생할 것이다. |
遅かれ早かれ、問題が生じるだろう。 | |
・ | 조만간 한국에 갈 예정이에요. |
近々、韓国に行く予定です。 | |
・ | 아무리 숨기려고 해도 비밀은 조만간 밝혀지기 마련이다. |
いくら隠そうとしていても、秘密は遅かれ早かればれてしまうものだ。 | |
・ | 새로운 댐 건설이 시작되어 조만간 마을은 수몰될 예정이다. |
新しいダムの建設が始まり、近いうちに町は水没する予定だ。 | |
・ | 현재 임대하고 있는 건물이 조만간 계약 갱신입니다. |
現在賃貸している物件が間もなく契約更新となります。 | |
・ | 예약 접수가 조만간 시작됩니다. |
予約受付けが間もなく始まります。 | |
・ | 조만간 개명할 예정입니다. |
近日中に改名する予定です。 | |
・ | 새로운 서비스가 조만간 공고될 것입니다. |
新サービスが近日中に公告されます。 | |
・ | 그의 최신작은 조만간 출판된다. |
彼の最新作は近く出版される。 | |
・ | 간행물 편집 작업이 진행되고 있으며 조만간 완성될 예정이다. |
刊行物の編集作業が進んでおり、近日中に完成する予定だ。 | |
・ | 새로운 소프트웨어가 조만간 공개된다. |
新しいソフトウェアが近日中に公開される。 | |
・ | 그의 인터뷰가 조만간 공개된다. |
彼のインタビューが近日中に公開される。 | |
・ | 새로운 가이드라인이 조만간 공개된다. |
新しいガイドラインが近々公開される。 | |
보다시피(見ての通り) > |
언제고(いつだって) > |
상관없이(かかわらず) > |
비록(たとえ) > |
근근이(辛うじて) > |
바스락(かさっ) > |
뚜벅뚜벅(とことこ) > |
버둥버둥(ばたばた) > |
쫄쫄(ぺこぺこに) > |
단김에(一気に) > |
잇따라(相次いで) > |
방금 전에(さっき) > |
아니면(それとも) > |
고요히(静かに) > |
미적미적(ぐずぐずと) > |
휘청휘청(ふらふら) > |
그나저나(ところで) > |
따로따로(別々) > |
힐끗(ちらっと) > |
늘상(いつも) > |
명실공히(名実共に) > |
덜덜(ぶるぶる) > |
단호히(断固として) > |
따끈따끈(あつあつ) > |
후드득후드득(ぱらぱら) > |
야금야금(なし崩し的に) > |
울퉁불퉁(でこぼこ) > |
무색하게(恥ずかしくなるように) > |
어언간(いつの間にか) > |
공연스레(わけもなく) > |